Translation of "делаю" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "делаю" in a sentence and their dutch translations:

- Я делаю уроки.
- Я делаю домашнее задание.

- Ik ben mijn huiswerk aan het maken.
- Ik maak mijn huiswerk.

- Я делаю так иногда.
- Я иногда это делаю.

Ik doe dat soms.

Что я делаю?

Wat doe ik?

Я делаю яичницу.

Ik maak een roerei.

Я делаю шаг.

Ik stap op.

- Я никогда не делаю этого.
- Я так никогда не делаю.
- Я никогда так не делаю.

Ik doe dit nooit.

- Смотри, как я это делаю.
- Смотрите, как я это делаю.

Kijk hoe ik het doe.

- Я так никогда не делаю.
- Я никогда так не делаю.

Ik doe dit nooit.

Зачем я это делаю?

Waarom doe ik dit?

Я делаю радио потише.

Ik zet het geluid van de radio zachter.

Я делаю все возможное.

Ik doe m'n best.

Я ничего не делаю.

Ik doe helemaal niets.

Я не делаю ничего.

Ik doe niets.

Я делаю, что могу.

Ik doe wat ik kan.

Я иногда это делаю.

Ik doe dat soms.

- Смотри внимательно, как я это делаю.
- Смотрите внимательно, как я это делаю.

Kijk goed hoe ik dit doe.

Я делаю зарядку по утрам.

's Morgens doe ik turnoefeningen.

Я делаю всё, что могу.

Ik doe m'n best.

- Я делаю шаг.
- Я шагаю.

Ik stap op.

Ты знаешь, что я делаю?

Weet je wat ik doe?

Я делаю слишком много ошибок.

Ik maak te veel fouten.

Я обычно не делаю ошибок.

Normaal gezien maak ik geen fouten.

Я делаю это по-другому.

Ik doe dat anders.

- Я это делаю не ради денег.
- Я делаю это не из-за денег.

Ik doe dit niet voor het geld.

Вы хотите знать, что я делаю?

Wil je weten wat ik aan het doen ben?

Тебе нравится, когда я это делаю?

Vind je het leuk als ik dat doe?

Я делаю лучшее, на что способен.

Ik doe m'n best.

Я делаю это, потому что хочу.

Ik doe het omdat ik het wil.

Я так почти никогда не делаю.

Ik doe dat bijna nooit.

- Я изготавливаю мебель.
- Я делаю мебель.

- Ik maak meubels.
- Ik maak meubelstukken.

- Я варю кофе.
- Я делаю кофе.

- Ik maak koffie.
- Ik ben koffie aan het maken.

- Я этим больше не занимаюсь.
- Я больше этого не делаю.
- Я этого больше не делаю.

Ik doe het niet meer.

- Я не осознавал, что я делал.
- Я не осознавал, что делаю.
- Я не понимал, что делаю.

Ik had niet door wat ik aan het doen was.

Я делаю со своими волосами что хочу.

Ik doe wat ik wil met mijn haar.

- Я сейчас этим занимаюсь.
- Я сейчас это делаю.

Ik doe dit nu.

Если хорошо пойдет, делаю 2-3 штуки ежедневно.

Als het goed gaat, kan ik 2-3 stuks per dag maken.

Я сделала то, что обычно делаю, когда я злюсь.

Dus ik deed wat ik meestal doe als ik boos ben:

- Я готовлю кофе.
- Я варю кофе.
- Я делаю кофе.

- Ik maak koffie.
- Ik ben koffie aan het maken.

Я делаю это, только чтобы произвести на вас впечатление.

Ik doe dat maar om indruk op u te maken.

Первое, что я делаю по утрам, — открываю свою электронную почту.

Ik open elke morgen als eerste mijn e-mail.

Да, я спокойно делаю то, чего до смерти боится большинство людей,

Ik ben kalm terwijl ik iets doe dat velen het zweet doet uitbreken.

Один раз в жизни я делаю хорошее дело... И оно бесполезно.

Doe ik ook eens een keer een goede daad... haalt het niks uit.

Я не то, что я делаю, а то, что могу сделать!

Ik ben niet dat wat ik doe, maar dat wat ik kan doen.

Сегодня понедельник, а значит, я буду делать то, что всегда делаю по понедельникам.

Vandaag is het maandag, dus zal ik doen wat ik altijd doe op maandag.

- Мне повезло, что никто не видел, как я это делаю.
- Мне повезло, что никто не видел, как я это делал.

Ik heb geluk dat niemand me dat zag doen.