Translation of "любом" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "любом" in a sentence and their arabic translations:

В любом случае.

لا استثناءات.

в любом случае

على أي حال

в любом случае!

على أي حال!

Как и в любом полёте,

ومثل أي رحلة،

Мы рискуем в любом случае:

فنحن نواجه مخاطر حيثما اتجهنا:

В любом случае он знает

على أي حال ، هو يعلم

Я хорошо сплю в любом месте

أنام جيدا وفي أي مكان إذا لزم الأمر،

В любом случае, это не важно.

- على أيّ حال، ليس ذلك مهماً.
- على أية حال، ليس ذاك بالشيء المهم.

Это могло быть в любом месте.

كان يمكن أن يكون في أي مكان.

которого в любом случае не существует.

الذي لا وجود له على أية حال.

Это довольно сложно, но в любом случае...

هذا صعب جداً, على أي حال...

В любом случае, она может быть полезной.

في أي من الأحوال، ربما ستكون مفيدة.

мы не можем говорить ... в любом случае ...

لا يمكننا التحدث ... على أي حال ...

в любом случае, мир не будет жить.

على أي حال ، لن يكون العالم على قيد الحياة.

- В любом случае спасибо.
- Всё равно спасибо.

شكراً على أي حال.

В любом случае я позвоню тебе завтра.

على كل حال سأتصل بك غدا.

Я могу передвигать её туловище в любом направлении,

أستطيع تحريك جسده بأي اتجاه أريده

В любом случае я продолжал заниматься космическими штуками.

على كل حال, فعلت أشياءً تبدو كأنها أشياء الفضاء.

В любом случае, надо принять решение. Что думаете?

‫في الحالتين، يجب أن نتخذ القرار.‬ ‫ماذا سيكون؟‬

В любом случае, ту работу я не получила.

على أي حال، لم أحصل على الدور.

Мы все помним гардероб Fuat в любом случае

نتذكر جميعًا خزانة ملابس Fuat على أي حال

в любом случае давайте вернемся в наше детство

على أي حال دعونا نعود إلى طفولتنا

В любом случае давайте вернемся к нашей теме

على أي حال دعونا نعود إلى موضوعنا

В любом случае, давайте вернемся к Фатиху Портакал

على أي حال دعونا نعود إلى فاتح بورتاكال

в любом случае давайте вернемся к нашей теме

على أي حال دعونا نعود إلى موضوعنا

В любом случае это не очень важно, дорогой

ليس مهما جدا على أي حال يا عزيزي

В любом случае ты никогда не хотел учиться.

أنت لم تُرِِد أن تدرس أبداً على أي حال.

В любом случае, давайте вернемся к Турецкому историческому обществу.

على أي حال ، دعنا نعود إلى الجمعية التاريخية التركية.

в любом случае .. мы говорим и продолжаем нашу жизнь

على أي حال .. نقول ونواصل حياتنا

Это событие в любом случае является ярким показателем обвала

هذا الحدث هو أوضح مؤشر على الانهيار على أي حال

смотреть его в любое время и в любом месте.

مشاهدتها في أي وقت وفي أي مكان.

и могут работать или видеть сны на любом из них?

بحيث يمكنه الحصول على عمل أو أن يشاهد حلماً بكلتا اللغتين.

в любом случае, нам еще многое предстоит посетить НАСА. очень!

على أي حال ، لا يزال لدينا الكثير للذهاب إلى وكالة ناسا. الكثير!

и в любом случае в области философии нет рабочих мест.

ولا يوجد وظيفة في الفلسفة، بتاتاً.

- Писать можно на любом языке. Все языки на проекте Tatoeba равны.
- Вы можете писать на любом языке. На проекте "Tatoeba" все языки равны.
- Вы можете писать на любом языке, котором хотите. В Tatoeba все языки равны.

بإمكانك أن تكتب بأي لغة تريد. كل اللغات تتمتع بنفس القدر من الأهمية على موقع تتويبا.

то возможно и в любом другом городе или селении в мире.

فبإمكانه أن يحدث في كل مدينة وبلدة وقرية حول العالم.

Я не знаю, откуда взялись эти наследства, в любом случае, удачи

أنا لا أعرف من أين تأتي هذه الميراث من ذلك الحين ، الحظ على أي حال

Никто не знает историю о цикаде и муравье в любом случае

لا أحد يعرف قصة الزيز والنمل على أي حال

мы все знаем, как смотреть на мусульман в мире в любом случае

كلنا نعرف كيف ننظر إلى المسلمين في العالم على أي حال

можно транслировать на любое устройство, так что вы можете смотреть его в любое время и в любом месте.

جميع محتوياته إلى أي جهاز ، حتى تتمكن من مشاهدتها في أي وقت وفي أي مكان.