Translation of "Voltarei" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Voltarei" in a sentence and their turkish translations:

- Voltarei em breve.
- Voltarei logo.

Yakında geri döneceğim.

Voltarei logo.

Daha sonra döneceğim.

Voltarei tarde.

Geç döneceğim.

Eu voltarei.

Geri döneceğim.

- Voltarei às 2h30.
- Eu voltarei às 2h30.

Saat iki buçukta geri döneceğim.

- Voltarei às sete.
- Eu voltarei às sete horas.
- Eu voltarei às sete.

Saat yedide geri döneceğim.

Voltarei às dez.

Onda geri döneceğim.

Nunca mais voltarei.

Asla dönmeyeceğim.

Voltarei num instante.

Bir saniye içinde geri döneceğim.

Eu nunca voltarei.

Asla dönmeyeceğim.

Voltarei às seis.

Ben altıda geri döneceğim.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Volto já.
- Voltarei logo.

- Yakında geri döneceğim.
- Kaşla göz arasında geri döneceğim.
- Hemen geri döneceğim.

- Volto logo.
- Voltarei logo.

Yakında döneceğim.

Acho que voltarei logo.

Sanırım yakında döneceğim.

Eu voltarei. Eu prometo.

Geri geleceğim. Söz veriyorum.

Voltarei lá pelas seis.

Saat altıda döneceğim.

Eu voltarei na segunda.

Pazartesi günü döneceğim.

- Eu voltarei o mais cedo possível.
- Eu voltarei assim que possível.

Mümkün olduğu kadar çabuk döneceğim.

- Voltarei para o Canadá amanhã.
- Eu voltarei para o Canadá amanhã.

Yarın Kanada'ya geri geleceğim.

- Eu voltarei para te ver amanhã.
- Eu voltarei para vê-lo amanhã.
- Eu voltarei para vê-la amanhã.

Yarın seni görmek için geri döneceğim.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Já volto.
- Volto já.
- Voltarei logo.
- Estarei de volta logo.
- Eu voltarei em breve.

- Yakında geri döneceğim.
- Yakında dönmüş olurum.

- Voltarei depois.
- Voltarei mais tarde.
- Volto mais tarde.
- Eu volto mais tarde.

Daha sonra geri geleceğim.

Voltarei a chamar às quatro.

Saat dörtte geri arayacağım.

Voltarei a isto mais tarde.

Buna daha sonra döneceğim.

- Eu voltarei.
- Eu vou voltar.

Geri gideceğim.

Voltarei quando eu estiver pronto.

Hazır olduğumda döneceğim.

- Volto já.
- Voltarei em seguida.

- Yakında döneceğim.
- Kaşla göz arasında geri döneceğim.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.

- Birazdan dönerim.
- Hemen dönerim.

Se você quiser, eu voltarei.

İstersen buraya dönerim.

- Não vou voltar.
- Não voltarei.

Geri dönmeyeceğim.

- Eu voltarei assim que encontrar o Tom.
- Voltarei assim que achar o Tom.

Tom'u bulur bulmaz döneceğim.

Voltarei lá pelas sete; eu prometo.

- Yediye kadar dönmüş olacağım, söz veriyorum.
- Vallahi yediye kadar dönmüş olacağım.

Diga a Tom que eu voltarei.

Tom'a geri geleceğimi söyle.

Voltarei em menos de cinco minutos.

Beş dakikadan daha az sürede döneceğim.

Eu acho que voltarei ao trabalho.

Sanırım çalışmak için geri döneceğim.

Eu não voltarei por um tempo.

Bir süre geri dönmeyeceğim.

- Voltarei logo.
- Eu vou voltar logo.

Yakında döneceğim.

Não voltarei a vê-la nunca.

Onu asla tekrar görmeyeceğim.

Voltarei no dia 20 de outubro.

20 Ekim'de döneceğim.

Não voltarei a vê-lo enquanto viva.

- Yaşadığım sürece onu bir daha görmeyeceğim.
- Yaşadığım sürece onu tekrar hiç görmeyeceğim.
- Hayatım boyunca onunla bir daha görüşmeyeceğim.

Eu nunca mais voltarei aqui de novo.

Buraya asla tekrar dönmeyeceğim.

Prometo a você que não voltarei tarde.

Geç saatlere kadar dışarda kalmayacağıma sana söz veriyorum.

- Eu vou voltar amanhã se eu puder.
- Eu voltarei amanhã se eu puder.
- Voltarei amanhã se eu puder.

Gelebilirsem yarın geleceğim.

- Eu ainda estou em Boston, mas eu voltarei para casa amanhã.
- Ainda estou em Boston, mas eu voltarei para casa amanhã.
- Eu ainda estou em Boston, mas voltarei para casa amanhã.
- Ainda estou em Boston, mas voltarei para casa amanhã.

Hâlâ Boston'dayım fakat yarın evde olacağım.

Espere um segundo; eu voltarei rápido. Não desligue!

Biraz bekle, hemen döneceğim. Telefonu kapatma!

Preciso ir fazer compras. Voltarei em uma hora.

Alışverişe gitmek zorundayım. Bir saat içinde geri geleceğim.

Um dia eu voltarei para o meu país.

Bir gün ülkeme geri döneceğim.

- Não voltarei mais.
- Eu não vou mais voltar.

Ben geri gelmeyeceğim.

Eu voltarei para a Austrália depois de amanhã.

Öbür gün Avustralya'ya geri geleceğim.

Diz a Tom que o voltarei a chamar.

Onu tekrar arayacağımı Tom'a söyle.

Peço desculpa. Nunca mais voltarei a fazer isso.

Üzgünüm. Onu asla tekrar yapmayacağım.

- Fique aqui. Eu voltarei.
- Fique aqui. Eu volto.

Burada kal. Geri döneceğim.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

Altı buçukta döneceğim.

Provavelmente voltarei a Boston algumas vezes no ano que vem.

Ben muhtemelen gelecek yıl Boston'a birkaç kez geri döneceğim.

De qualquer forma, voltarei a esta questão em breve İbrahim Müteferrika

neyse bu konuya birazdan geri geleceğim İbrahim Müteferrika

- Voltarei em uma hora.
- Eu estarei de volta em uma hora.

Bir saat içinde geri döneceğim.

- Voltarei lá pela meia-noite.
- Estarei de volta lá pela meia-noite.

Gece yarısına kadar dönmüş olurum.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às seis e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

Ben 6:30 da döneceğim.

- Eu prometo a você que voltarei cedo.
- Eu te prometo que virei cedo.

Erken geleceğime sana söz veriyorum.

- Eu não sei direito quando voltarei.
- Não sei ao certo quando estarei de volta.

Ne zaman geri döneceğimi tam olarak bilmiyorum.

- Não vou chegar em casa até segunda-feira.
- Não vou chegar em casa até segunda.
- Não irei a casa até segunda-feira.
- Não voltarei para casa até segunda-feira.
- Eu não voltarei a casa até segunda-feira.

Pazartesi gününe kadar eve gitmeyeceğim.

- Eu tenho que fazer compras. Voltarei em uma hora.
- Eu tenho que comprar algumas coisas. Estarei de volta daqui a uma hora.

Alışverişe gitmek zorundayım. Bir saat içinde döneceğim.