Translation of "Vaso" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Vaso" in a sentence and their turkish translations:

Quem quebrou o vaso?

Vazoyu kim kırdı?

Ele derrubou um vaso.

O bir vazo düşürdü.

Eu derrubei o vaso.

Ben vazoyu düşürdüm.

Dei descarga no vaso.

Sifonu çektim.

Isto é um vaso.

- Bu bir vazo.
- Bu bir vazodur.

- Foi ele quem quebrou o vaso.
- Foi ele que quebrou o vaso.

Vazoyu kıran o.

Este vaso é muito frágil.

Bu vazo çok kırılgan.

Maria pôs algumas flores no vaso e depois pôs o vaso na mesa.

Mary vazoya bazı çiçekler koydu ve sonra vazoyu masaya koydu.

- Coloque um pouco de água no vaso.
- Bote um pouco de água no vaso.

Vazoya biraz su koy.

- Segure o vaso com ambas as mãos.
- Segure o vaso com as duas mãos.

Vazoyu iki elinle tut.

Há uma rosa vermelha no vaso.

Vazoda kırmızı bir gül var.

As flores no vaso são belas.

Vazodaki çiçekler güzel.

Foi Tom quem quebrou o vaso.

Tom vazoyu kıran kişiydi.

Eu quebrei o vaso de propósito.

Vazoyu kasıtlı olarak kırdım.

Maria pôs algumas flores no vaso.

Mary vazoya bazı çiçekler koydu.

Ele quebrou este vaso de propósito.

O bu vazoyu kasten kırdı.

Tom encheu o vaso de água.

Tom vazoyu suyla doldurdu.

Tom pôs as flores em um vaso.

Tom çiçekleri bir vazoya koydu.

Esse vaso velho é caro para mim.

Bu eski vazonun benim için kıymeti büyük.

- A privada transbordou.
- O vaso sanitário transbordou.

Tuvalet taştı.

Preciso de um vaso para colocar estas flores.

Bu çiçekleri koymak için bir vazoya ihtiyacım var.

Eu deixei o vaso cair e ele quebrou.

Vazoyu düşürüp onu kırdım.

O vaso que ela quebrou é da minha tia.

Onun kırdığı vazo, halama ait.

O vaso que ele quebrou é da minha tia.

Onun kırdığı vazo halamındı.

Ela quebrou o vaso de propósito para me aborrecer.

Vazoyu beni rahatsız etmek için kasten kırdı.

Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.

Bu vazoyu kırmamak için dikkatli ol.

Ela pegou uma flor do vaso e me entregou.

Vazodan bir çiçek aldı ve bana uzattı.

Havia um vaso de rosas no centro da mesa.

Masanın ortasında bir gül vazosu bulunuyor.

O vaso caiu da mesa e se fez em pedaços.

Vazo masadan düştü ve paramparça oldu.

Tom jogou as drogas no vaso e deu a descarga.

Tom ilaçları tuvalete atıp sifonu çekti.

- Encha a panela com água.
- Encha o vaso com água.

Demliği su ile doldur.

Eu disse a Tom que tentaria encontrar um vaso maior.

Tom'a daha büyük bir vazo bulmaya çalışacağımı söyledim.

Tom moveu o vaso de planta para esquerda e a porta secreta se abriu.

Tom saksıyı sola doğru hareket ettirdi ve gizli kapıyı kaydırarak açtı.

- Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.
- Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.

- Lütfen bu vazoyu kırmamak için dikkatli ol.
- Bu vazoyu kırmamak için dikkatli ol.

- Não meta o nariz em vaso alheio.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.