Translation of "Passaram" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Passaram" in a sentence and their turkish translations:

- Passaram os anos.
- Anos se passaram.

Yıllar geçti.

- Passaram-se quarenta anos.
- Quarenta anos se passaram.

Kırk yıl geçti.

Passaram muitos carros.

Birçok otomobil geçti.

Passaram rapidíssimo, querido povo.

O kadar çabuk geçti ki sevgili halkım...

Minhas férias passaram rápido.

Tatilim çabuk bitti.

Passaram-se dez anos.

On yıl geçti.

Passaram-se dez dias.

On gün geçti.

Três semanas se passaram.

Üç hafta geçti.

- Passaram-se muitos anos desde então.
- Desde então se passaram muitos anos.

O zamandan beri çok yıllar geçti.

Eles passaram a noite juntos.

Geceyi birlikte geçirdiler.

Eles passaram sem cumprimentar ninguém.

Onlar merhaba demeden gitti.

- Eles passaram o dia inteiro na praia.
- Elas passaram o dia inteiro na praia.

Onlar bütün günü sahilde geçirdiler.

Querido povo, passaram cinco anos fratricidas.

Sevgili halkım, beş yıl geçti.

Passaram muitos anos. E cá estamos.

Yıllar geçti ve işte buradayız.

Várias pessoas passaram pela rua principal.

Ana caddeden bir sürü insan geçti.

Eles passaram pela casa dela ontem.

Onlar dün onun evinin yanından geçtiler.

Dois anos se passaram desde então.

O zamandan beri iki yıl geçti.

Tom e Mary passaram tempo juntos.

Tom ve Mary birlikte vakit geçirdiler.

passaram três anos desde que casámos.

Evlendiğimizden beri üç yıl oldu.

Vocês passaram um bom fim de semana?

Güzel bir hafta sonu geçirdiniz mi ?

Tom e Maria passaram o verão juntos.

Tom ve Mary yazı birlikte geçirdiler.

Passaram a noite toda comigo no quarto.

Onlar bütün gece benimle birlikte o odadaydılar.

Eles passaram pela alfândega de São Paulo.

Onlar Sao Paulo'daki gümrüğü geçtiler.

Tom e Maria passaram o dia juntos.

Tom ve Mary günü birlikte geçirdiler.

passaram três horas e não foi acionada,

Üç saat oldu  ve hiçbir şey bunu tetiklememiş.

Após dez minutos, ele passaram para outro assunto.

On dakika sonra başka bir konuya geçtiler.

Dez anos se passaram desde a sua morte.

Onun ölümünden beri on yıl geçti.

Eles passaram quatro horas discutindo o plano deles.

Planlarını tartışarak dört saat harcadılar.

Dois anos se passaram desde que nos separamos.

Ayrıldığımızdan beri iki yıl geçti.

Passaram-se muitas horas enquanto ela examinava tudo.

Her şeyi incelediğinde saatler geçti.

Três anos se passaram desde que ele morreu.

O öldüğünden beri üç yıl geçti.

- Dez anos já se passaram desde que minha mãe morreu.
- Dez anos já se passaram desde que minha mãe faleceu.

Annem öleli zaten on yıl geçti.

Passaram-se cinco anos desde que meu pai morreu.

Babam öldüğünden beri on yıl geçti.

Cem anos se passaram desde que o Titanic afundou.

Titanic battığından beri yüz yıl geçti.

Passaram-se duas semanas e eu não te vi.

İki hafta geçti ve ben seni görmedim.

No ano passado eles passaram as férias na França.

Geçen yıl Fransa'da tatil yaptılar.

Passaram-se dez anos desde que meu pai morreu.

Babam öldüğünden bu yana 10 yıl geçti.

Todos riram e passaram. a situação ainda é a mesma?

herkes güldü geçti. durum peki hala aynı mı?

Passaram-se dez anos desde que vim a esta cidade.

Bu kasabaya geldiğimden beri on yıl oldu.

Tom e Mary passaram muito tempo juntos quando eram crianças.

Tom ve Mary çocukken birlikte çok vakit geçirdiler.

Já se passaram três anos desde que eles se casaram.

Onlar evlendiğinden beri üç yıl oldu.

Passaram-se dez anos desde que eu deixei o Japão.

Japonya'dan ayrılalı on yıl oldu.

Dois meses se passaram desde que ele partiu para a França.

Fransaya gittiğinden beri iki ay geçti.

Passaram-se seis anos desde que eu comecei a estudar inglês.

İngilizce eğitimi almaya başladığımdan beri altı yıl oldu.

Ambos os lados passaram o dia seguinte se preparando para a batalha.

Her iki taraf ertesi günü savaş.

112 anos se passaram e ainda não encontramos uma resposta para essas perguntas

112 yıl geçti ve biz hala bu sorulara bir cevap bulamadık

Pelo que me lembro, passaram-se mais de 30 anos desde aquele incidente.

Hangisi beni hatırlatıyor, o olaydan beri otuz yıldan daha fazla oldu.

- Você passou um bom fim de semana?
- Vocês passaram um bom fim de semana?

Hafta sonun iyi geçti mi?

- Você passou o Natal com o Tom?
- Vocês passaram o Natal com o Tom?

Noel'i Tom'la geçirdin mi?

Os empregados que passaram todo o fim de semana trabalhando no problema devem ser recompensados.

Bütün hafta sonunu sorun üzerinde çalışarak geçiren işçilerin ödüllendirilmesi gerekiyor.

Os nomes dos estudantes que não passaram no exame foram postos no quadro de anúncios.

Sınavda başarısız olan öğrencilerin isimleri bülten tahtasında ilan edildi.

- Todos os dois estudantes passaram em todos seus testes.
- Ambos os estudantes foram aprovados em todos seus testes.

Öğrencilerin her ikisi de bütün testlerini geçti.

Em outras palavras, quantos minutos se passaram no universo em paralelo, a resposta para a pergunta pode ser calculada com estes.

yani bir diğer deyimle paralel evrende şu an kaç dakika geçti sorusun cevabı işte bunlarla hesaplanabilir

O Tom e a Mary estavam falando em francês, mas eles passaram para o inglês quando o John entrou na sala.

Tom ve Mary Fransızca konuşuyorlardı ama John odaya girince ingilizceye döndüler.

- Você aproveitou muito bem o ano que passou na Alemanha.
- Aproveitaste muito bem o ano que passaste na Alemanha.
- Aproveitastes muito bem o ano que passastes na Alemanha.
- O senhor aproveitou muito bem o ano que passou na Alemanha.
- A senhora aproveitou muito bem o ano que passou na Alemanha.
- Vocês aproveitaram muito bem o ano que passaram na Alemanha.
- Os senhores aproveitaram muito bem o ano que passaram na Alemanha.
- As senhoras aproveitaram muito bem o ano que passaram na Alemanha.

Almanya'da geçirdiğin yıldan dolayı çok kazandın.