Translation of "Falamos" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Falamos" in a sentence and their turkish translations:

- Falamos francês.
- Nós falamos francês.

Fransızca konuşuyoruz.

- Nós nunca falamos.
- Nós jamais falamos.

Biz asla konuşmayız.

Ou falamos em chinês, ou não falamos.

Ya Çince konuşalım ya da hiç konuşmayalım.

Nós falamos japonês.

Biz Japonca konuşuruz.

Nos falamos depois.

Daha sonra konuşacağız.

Falamos espanhol aqui.

Burada İspanyolca konuşulur.

Todos falamos francês.

Hepimiz Fransızca konuşuruz.

Falamos por telefone.

Biz telefonda konuştuk.

Nós falamos ontem.

Biz dün konuştuk.

Falamos muito, não?

Çok konuşuyoruz, değiI mi?

- Nós falamos sobre a Austrália.
- Falamos sobre a Austrália.

Biz Avustralya'dan bahsettik.

- Todos nós falamos em inglês.
- Todos nós falamos inglês.

Hepimiz İngilizce konuşuruz.

- Nós nunca falamos sobre isso.
- Nunca falamos sobre isso.

Hiç o konuda konuşmadık.

- Nós falamos em inglês na aula.
- Falamos em inglês na aula.
- Na aula, nós falamos em inglês.
- Na aula, falamos em inglês.

Biz sınıfta İngilizce konuşuyoruz.

- Todos nós falamos francês.
- Todos falamos francês.
- Todos entre nós falam francês.
- Nós todos falamos francês.

Hepimiz Fransızca konuşuruz.

- Nós falamos bastante sobre isso.
- Nós falamos muito sobre isso.

Bu konuyu çok konuşuyoruz.

Falamos de vários temas.

Biz değişik başlıklarda konuştuk.

Depois falamos dos detalhes.

Detaylar hakkında daha sonra konuşacağız.

falamos o suficiente.

Yeterli konuşma vardı.

Nós não falamos francês.

- Fransızca konuşmuyoruz.
- Fransızca anlamıyoruz.
- Biz Fransızca anlamıyoruz.

Todos nós falamos francês.

Hepimiz Fransızca konuşuruz.

Nem todos nós falamos inglês.

Hepimiz İngilizce konuşamıyoruz.

Não nos falamos há anos.

Biz yıllarca konuşmadık.

Nós falamos sobre isto antes.

Bunun hakkında daha önce konuştuk.

Nós não falamos assim aqui.

Burada öyle konuşmayız.

- Não falamos.
- Nós não conversamos.

Konuşmadık.

Tom e eu falamos francês.

Tom ve ben her ikimiz de Fransızca konuşuruz.

Nós falamos francês em casa.

Biz evde Fransızca konuşuruz.

Nós já nos falamos antes.

Biz daha önce birbirimizle konuştuk.

Quase todos nós falamos francês.

- Neredeyse hepimiz Fransızca konuşabiliriz.
- Hemen hemen hepimiz Fransızca konuşabiliriz.

Nós falamos com eles ontem.

Dün onlarla konuştuk.

- Nós nunca falamos em Francês em casa.
- Nunca falamos em Francês em casa.

Biz asla evde Fransızca konuşmayız.

- Falamos sobre fuso horários.
- Nós falamos sobre fuso horários.
- Nós conversamos sobre fuso horários.

Biz zaman dilimleri hakkında konuştuk.

Falamos um com o outro seriamente.

Birbirimize karşı ciddi şekilde konuştuk.

Nós não falamos inglês em casa.

Evde İngilizce konuşamıyoruz.

Nós já falamos com a polícia.

Biz zaten polisle konuştuk.

Entre outras coisas, falamos do tempo.

Diğer şeyler arasında hava durumunu konuştuk.

Nem ele nem eu falamos espanhol.

Ne o ne de ben İspanyolca konuşurum.

Falamos sobre isso na noite passada.

Dün gece bunun hakkında konuştuk.

Tom e eu falamos um pouco.

Tom ve ben sık sık konuşuruz.

Tom e eu não falamos francês.

Tom ve ben ikimizde Fransızca bilmiyoruz.

- Nós nunca mais falamos sobre isso de novo.
- Nunca mais falamos sobre isso de novo.

Onun hakkında asla tekrar konuşmadık.

Nós falamos a mesma língua, não é?

Aynı dili konuşuyoruz, değil mi?

Por que nós não falamos sobre você?

Neden senin hakkında konuşmuyoruz.

Falamos pelo telefone até a meia-noite.

Gece yarısına kadar telefonda konuştuk.

Nós ainda não falamos sobre aquele problema.

O sorunu henüz görüşmedik.

O que entendemos quando falamos de lealdade?

Sadakat hakkında konuştuğumuzda ne anlıyoruz?

- Estão vendo o que acontece quando falamos a verdade?
- Está vendo o que acontece quando falamos a verdade?

Doğruyu söylediğinde ne olduğunu görüyor musun?

Não posso convidar Taninna. Nós não nos falamos.

Taninna'yı davet edemem. Biz birbirimizle konuşmuyoruz.

Toda vez que respiramos — mas, especialmente quando falamos,

Her nefes aldığımızda, ama özellikle konuştuğumuzda

Nós nos falamos pelo telefone horas e horas.

Biz telefonda saatlerce konuşuruz.

- Nós nem discutimos isso.
- Nós nem falamos sobre isso.

Bunu tartışmadık bile.

Nós falamos em nome de toda a juventude da Austrália.

Avustralya'nın gençleri adına konuşuyoruz.

- Nós falamos de muitas coisas.
- Nós conversamos sobre muitas coisas.

Birçok şeyden bahsettik.

Tom e eu normalmente falamos em francês um com o outro.

Tom ve ben genellikle birbirimizle Fransızca konuşuruz.

Isso não tem nada a ver com o que nós falamos.

Bunun ne hakkında konuştuğumuzla bir ilgisi yok.

- Por que não falamos de outra coisa?
- Por que não conversamos sobre outra coisa?

Niçin başka bir şey hakkında konuşmuyoruz?