Translation of "Jamais" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Jamais" in a sentence and their turkish translations:

- Nunca.
- Jamais.

Asla.

- Jamais irá encontrá-los.
- Jamais irá encontrá-las.

Onları asla bulmayacaksın.

Jamais o esquecerei.

Onu asla unutmayacağım.

Jamais perdoarei Tom.

Tom'u asla affetmeyeceğim.

- Nunca desista.
- Não desista nunca.
- Jamais desista!
- Jamais desistam!

Asla pes etme!

- Não minta jamais.
- Não diga mentiras.
- Jamais diga mentiras.

Asla yalan söylemeyin.

- Eu jamais quis te machucar.
- Eu jamais quis machucar você.

Asla seni incitmeyi düşünmedim.

- Nós nunca esquecemos.
- Nós jamais esquecemos.
- Nós não esquecemos jamais.

Biz asla unutmayız.

Ele jamais jogou golfe.

O asla golf oynamadı.

Ninguém jamais o amou.

Hiç kimse onu sevmedi.

Tom jamais faria isso.

Tom bunu asla yapmazdı.

Eu jamais te abandonarei.

Seni asla terk etmeyeceğim.

Jamais perdi a esperança.

Ben asla umut yitirmedim.

Tom jamais come espinafre.

Tom asla ıspanak yemez.

Eu jamais falarei português.

Asla Portekizce konuşmayacağım.

Jamais confie em Tom.

Tom'a asla güvenme.

Jamais toque em mim.

Bana hiç dokunma.

Tom jamais esquecerá Maria.

Tom asla Mary'yi unutmayacak.

Jamais descumpra uma promessa.

Asla sözünden dönme.

Jamais gostei de voar.

Uçmaktan hiç zevk almadım.

Jamais voei de avião.

- Bir uçakta asla uçmadım.
- Ben bir uçak içinde hiç uçmadım.

- Eu jamais faria isso com você.
- Eu jamais faria isso com vocês.

Bunu sana asla yapmam.

Jamais me esquecerei daquele dia.

O günü asla unutmayacağım.

Nesse ritmo, jamais faremos isso.

Bu hızla asla başaramayacağız.

Jamais confie em um político.

Bir politikacıya asla güvenme.

Nenhum canadense jamais diria isso.

- Hiçbir Kanadalı asla öyle söylemezdi.
- Hiçbir Kanadalı bunu söylemezdi.

Jamais toque em mim novamente.

Bana asla tekrar dokunma.

Você jamais irá nos derrotar.

Bizi asla yenemeyeceksin.

Jamais deves recorrer à violência.

Asla şiddete başvurmamalısınız.

Jamais confie em um estranho.

Bir yabancıya asla güvenme.

- Eu nunca o trairia!
- Eu nunca a trairia!
- Eu nunca te trairia!
- Eu nunca os trairia!
- Eu nunca as trairia!
- Eu nunca vos trairia!
- Eu jamais o trairia!
- Eu jamais a trairia!
- Eu jamais te trairia!
- Eu jamais os trairia!
- Eu jamais as trairia!
- Eu jamais vos trairia!

Sana asla ihanet etmedim!

Ela jamais veria seu lar novamente.

Onu asla tekrar evde görmeyecekti.

Meu avô jamais tingiu seu cabelo.

Dedem saçlarını hiç boyamadı.

Jamais conseguirei explicar o que aconteceu.

Ne olduğunu asla açıklayamayacağım.

Ninguém vem aqui de manhã; jamais.

Sabahleyin buraya hiç kimse gelmez.

Eu jamais diria uma coisa assim.

Böyle bir şeyi asla söylemezdim.

- Nós nunca falamos.
- Nós jamais falamos.

Biz asla konuşmayız.

- Nunca diga isso.
- Jamais diga isso.

Asla onu söylemeyin.

Eu não poderia fazer aquilo jamais.

Bunu hiç yapamadım.

Jamais pense que você sabe tudo.

- Asla her şeyi bildiğini düşünme.
- Asla her şeyi bildiğinizi düşünmeyin.

Ninguém jamais fizera esta pergunta antes.

Daha önce hiç kimse böyle bir soru sormadı.

- Nunca duvidei disso.
- Jamais duvidei disso.

Ben asla ondan şüphe etmedim.

Jamais li uma história tão interessante.

Asla böyle ilginç bir hikaye okumadım.

- Nunca esqueceremos isso.
- Jamais esqueceremos isso.

Onu asla unutmayacağız.

- Pensei que jamais o veria vivo de novo.
- Pensei que jamais a veria viva outra vez.

Seni tekrar canlı görmeyeceğimi düşünüyordum.

A próxima geração jamais conhecerá o racismo.

Gelecek nesil ırkçılığı asla bilmeyecek.

Eu jamais sairia com uma mulher casada!

Ben asla evli bir kadınla dışarı çıkmak istemem!

Tem coisas que as mulheres jamais entenderão...

Kadınların asla anlamayacağı şeyler vardır.

Estamos mais perto do que jamais estivemos.

Şu an her zamankinden daha da yakınız.

Ninguém jamais pediu a Mary em namoro.

Hiç kimse Mary'ye bir randevuda çıkma teklif etmedi.

Jamais esquecerei o que aconteceu naquela noite.

O gece ne olduğunu asla unutmayacağım.

Eu jamais imaginaria que algo assim existisse.

Böyle bir şeyin var olduğunu hayal bile edemezdim.

- Nunca se esqueça disso.
- Jamais esqueça isso.

Onu hiç unutma.

Eu não poderia jamais magoar o Tom.

Tom'u asla incitemedim.

Jamais me esquecerei do que me disse.

Bana söylediğini asla unutmayacağım.

O Tom jamais descobrirá o que aconteceu.

Tom ne olduğu hakkında asla öğrenmeyecek.

Eu jamais sequer pensaria em fazer isso.

Onu yapmayı düşünmezdim bile.

- Eu nunca vou te deixar.
- Eu nunca te deixarei.
- Jamais te abandonarei.
- Nunca te deixarei.
- Jamais te deixarei.

Seni asla terk etmeyeceğim.

O povo jamais esqueceu a generosidade do presidente.

Halk, başkanın cömertliğini hiç unutmadı.

Jamais vimos um pôr do sol tão belo.

Böyle güzel bir günbatımını hiç görmedik.

É algo que minha irmã jamais quis fazer.

Bu kız kardeşimin asla yapmak istemediği bir şey.

Jamais saberemos se ele é digno de confiança.

Onun güvenilir olup olmadığını asla bilmeyeceğiz.

- Eu nunca sugeriria aquilo.
- Eu jamais sugeriria isso.

Bunu asla önermezdim.

É por isso que isto jamais acontecerá novamente.

Bu yüzden bu asla bir daha olmayacak.

Pelo que eu sei, ninguém jamais o fez.

Bildiğim kadarıyla, şimdiye kadar onu hiç kimse yapmadı.

Tom jamais se esquecerá do que aconteceu hoje.

Bugün ne olduğunu Tom asla unutmayacak.

- Quem busca controlar o destino jamais encontrará a paz.
- Aquele que procura controlar o destino jamais encontrará a paz.

Kaderi idare etmek isteyen asla barış bulamaz.

- Jamais conheci um canadense de quem eu não gostasse.
- Eu jamais conheci um canadense de quem eu não gostasse.

Ben beğenmediğim bir Kanadalı ile hiç tanışmadım.

- Nunca faria isso por eles.
- Eu nunca faria isso por eles.
- Jamais faria isso por eles.
- Eu jamais faria isso por eles.
- Nunca faria isso por elas.
- Eu nunca faria isso por elas.
- Jamais faria isso por elas.
- Eu jamais faria isso por elas.

Bunu onlar için asla yapmazdım.

E o mercado nunca dará casas aos pobres. Jamais.

Piyasa da yoksullara asla ev vermez. Asla.

Jamais abra a porta de um carro em movimento.

Hareket halindeyken arabanın kapısını asla açma.

Aquele cuja face não resplandece jamais será uma estrela.

Yüzü ışık vermeyen asla yıldız olamaz.

Eu quisera jamais ter posto meus pés nesta casa!

Keşke bu eve adım atmasaydım!

Vou impedi-la de jamais fazer isso de novo.

Onu tekrar yapmaması için durduracağım.

Eu não pretendo voltar a falar com Tom, jamais.

Tom'la asla tekrar konuşmak niyetinde değilim.

- O Tom nunca concordará.
- O Tom jamais vai concordar.

Tom asla kabul etmez.

Esse é um dia que Jim jamais vai esquecer.

Bu, Jim'in asla unutmayacağı bir gündür.

Sob circunstâncias normais, Tom jamais concordaria em ir lá.

Normal koşullar altında, Tom oraya gitmeyi asla kabul etmez.

- Eles nunca voltaram para o seu país.
- Elas jamais voltaram para o seu país.
- Elas jamais voltaram para o país delas.

Onlar asla ülkelerine geri dönmediler.

- Nunca te esquecerei.
- Eu nunca vou te esquecer.
- Nunca vou esquecê-la.
- Jamais te esquecerei.
- Eu não vou esquecê-la jamais.

Seni asla unutmayacağım.

- Você não deverá esquecer isso nunca.
- Você jamais deverá esquecer isso.
- Você nunca deverá esquecer isso.
- Você não deve esquecer isso nunca.
- Tu jamais deverás esquecer isso.
- Nunca deverás esquecer isso.
- Jamais deverás esquecer isso.
- Não podes esquecer isso nunca.
- Nunca deverão esquecer isso.
- Vocês nunca deverão esquecer isso.
- Vós jamais devereis esquecer isso.
- Não deveis esquecer isso jamais.
- O senhor não deverá esquecer isso nunca.
- O senhor não pode nunca esquecer isso.
- As senhoras não deverão jamais esquecer isso.
- A senhora não deverá jamais esquecer isso.
- A senhora não pode nunca esquecer isso.
- Os senhores não deverão esquecer isso nunca.
- Os senhores não podem esquecer isso jamais.
- As senhoras jamais deverão esquecer isso.
- As senhoras não podem jamais esquecer isso.

Bunu asla unutmamalısın.

- A ciência explicou muitas coisas que a religião jamais pôde explicar.
- A ciência explica muitas coisas que a religião jamais poderia explicar.

Bilim birçok şeyi açıklar ama din asla açıklayamazdı.

- Eu nunca vou esquecer a Alemanha.
- Jamais esquecerei a Alemanha.

Almanya'yı asla unutmayacağım.

Eu jamais vou esquecer o que você fez por mim.

Benim için yaptığın şeyi asla unutmayacağım.

Se eu lhe disser a verdade, ela jamais me perdoará.

Ona gerçeği söylersem beni asla affetmez.

- Eu nunca irei embora.
- Jamais irei embora.
- Eu nunca partirei.

Asla gitmeyeceğim.

Eu posso garantir-lhe que jamais cometeremos esse mesmo deslize.

O hatayı tekrar yapmayacağımıza seni temin edebilirim.

É gramaticalmente correto, mas um falante nativo jamais diria isso.

Gramer olarak doğru ama anadilli biri asla öyle söylemez.

Eu jamais teria pensado que o assassino era o mordomo.

Katilin uşak olacağını hiç düşünmezdim.

Eu jamais me esquecerei do que você fez esta noite.

Bu akşam yaptığını asla unutmayacağım.

- Tom não cantava nunca.
- O Tom jamais gostou de cantar.

Tom asla şarkı söylemezdi.

- Tom nunca perdeu a esperança.
- O Tom jamais perdeu a esperança.

Tom umudunu hiç kaybetmedi.

O Tom é o único motorista que a Mary jamais teve.

Tom Mary'nin şu ana kadar sahip olduğu tek şofördü.

Ele falava sempre de um novo método, sem jamais descrevê-lo.

Her zaman tasviri asla olmayan yeni bir tarzda konuşurdu.

Eu jamais imaginaria que algum dia buscaria por "Viagra" na Wikipédia.

Günün birinde Wikipedia'da "viegra"'ya bakacağımı düşünmemiştim.

- Tom nunca esteve na minha casa.
- Tom jamais esteve na minha casa.

Tom hiç evime gelmedi.

- Eu nunca esquecerei meu primeiro beijo.
- Jamais esquecerei o meu primeiro beijo.

İlk öpücüğümü asla unutmayacağım.

- Isso nunca passou pela minha cabeça.
- Isso jamais passou pela minha cabeça.

O asla aklıma gelmedi.

- Você nunca mais verá o Tom.
- Você jamais verá o Tom novamente.

Tom'u asla tekrar görmeyeceksin.