Translation of "Desista" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Desista" in a sentence and their turkish translations:

Desista!

Son ver!

- Nunca desista.
- Não desista nunca.

Asla pes etme.

- Nunca desista.
- Não desista nunca.
- Jamais desista!
- Jamais desistam!

Asla pes etme!

Não desista.

Vazgeçme.

Nunca desista.

- Asla vazgeçmeyin.
- Asla pes etme!

- Esqueça.
- Desista.

Geç bunları.

Desista, Tom.

Vazgeç, Tom.

Não desista!

Pes etme!

Mas nunca desista.

Ama asla pes etmeyin.

Você perdeu; desista!

Sen kaybettin, vazgeç!

Não desista agora.

Şimdi vazgeçme.

Desista dessa ideia.

O fikirden vazgeç.

Nunca desista do amor.

Aşktan asla vazgeçme.

Não desista do inglês.

İngilizceden vazgeçmeyin.

Não desista agora, Tom.

Şimdi vazgeçme, Tom.

Não desista de mim.

Benden vazgeçme.

Não desista tão facilmente.

Bu kadar kolay vazgeçmeyin.

Nunca desista, estamos quase lá.

Asla pes etmeyin, neredeyse geldik.

Eu quero que você desista.

- Bunu boşvermeni istiyorum.
- Bunu boşvermenizi istiyorum.

Tom quer que eu desista.

Tom vazgeçmemi istiyor.

Nunca desista. Nunca se renda.

Hiç vazgeçme. Asla teslim olma.

Apenas não desista do Tom.

- Sadece Tom'dan vazgeçme.
- Sadece Tom'dan umudunu kesme.

Não desista de seu sonho!

Hayalinden vazgeçme.

Ei! Não desista! Você consegue!

Hey, vazgeçme! Onu yapabilirsin!

Nunca desista de seus sonhos.

Hayallerinden asla vazgeçme.

Não desista de seus sonhos.

Hayallerinden vazgeçme.

E nunca desista dos seus sonhos

Ve asla hayallerinizden vazgeçmeyin

Eu não quero que Tom desista.

- Tom'un vazgeçmesini istemiyorum.
- Tom'dan vazgeçmesini istemiyorum.
- Tom'un pes etmesini istemiyorum.

Chegámos demasiado longe para desistir. Nunca desista!

Görevimizi bırakamayacak kadar ilerledik. Asla pes etmeyin!

Não importa o que aconteça, não desista.

Ne olursa olsun pes etme.

Levante-se, levante-se, não desista da luta

Get up, stand up, don't give up the fight

Estamos quase a completar a missão. Não desista agora.

Görevimizi tamamlamaya çok yaklaştık. Şimdi pes etmeyin.

Mas safou-nos muito bem até aqui. Não desista.

Ama bizi buraya kadar getirmeniz harika bir başarı. Biraz dayanın.

Não desista. Você pode perder hoje e ganhar amanhã.

Pes etmeyin. Bugün kaybedebilirsiniz ve yarın kazanabilirsiniz.

Não desista ainda. Tenho certeza que você pode fazer isso.

Hemen pes etme. Yapabileceğinden eminim.

Uma vez que você começou a fazer algo, não desista.

Bir defa bir şeye başladıktan sonra ondan pes etme.

Pode ser que eu desista em breve e, em vez disso, tire uma soneca.

Yakında vazgeçebilirim ve onun yerine sadece şekerleme yapabilirim.

Não desista tão rápido. Algumas das portas, que você julga fechadas, estão apenas um pouco emperradas.

Hemen pes etme. Kapalı sandığın bazı kapılar, sadece biraz açılmakta zorlanıyorlar.