Examples of using "Cego" in a sentence and their turkish translations:
O kör oldu.
Tom kördür.
Tom doğuştan kördü.
Tom kör oldu.
O kör doğmadı.
O kör oluyor.
Tom neredeyse kördü.
O kör oldu.
Ben kör doğdum.
Tom yasal olarak kör.
Onun aşktan gözü kör olmuş.
O doğuştan kördü.
Tom kör oluyor.
Tom doğuştan kör değildi.
Yasal olarak kör değilim.
Hiç kör adam tanımıyorum.
Ben körüm.
Ben kör değilim.
- Aşk kördür.
- Aşkın gözü kördür.
- Aşk, doğası gereği kördür.
- Aşk doğal olarak kördür.
Tom neredeyse kör.
Nasıl kör oldun?
- Onun bir gözü görmüyor.
- Onun bir gözü kör.
O kör, sağır ve dilsiz.
Tom'un bir gözü kör.
Tom doğduğundan beri kör.
Homeros'un kör olduğu söylenir.
Senin oğlun kör mü?
- Tutku onu kör eder.
- Hırs onu kör eder.
Bence Tom kördür.
Ölmeden önce, o neredeyse görme özürlüydü.
Kaza yüzünden kör oldu.
O, bir yarasa kadar kör.
Kör olmalıyım.
Kör olmadım.
- Aşkın kör olduğunu söylüyorlar.
- Aşkın gözü kördür derler.
Tom'un kör olduğunu unutmayın.
Kör müsün?
Geleneğe göre, Homer kördü.
Görme engelli mi yoksa işitme engelli mi olmayı tercih edersiniz?
Tom'un büyük büyükbabası kör doğdu.
Köpeğin bir gözü kör.
Zaman kördür, insan aptaldır.
Aşk kör değildir, o engellidir.
Aşkın gözü kördür derler.
Tom'un kör olduğunu biliyorum.
Ben artık tamamen körüm.
Ben sağır değil körüm.
Aşkın kör olduğunu anlayabiliyorum.
Aşk kördür. Nefret de kördür.
Hiç kimse, görmek istemeyen kadar kör değildir.
Birdenbire kör olsan ne yaparsın?
Sağ gözüm kör.
Senin aşktan gözün kör olmuş.
- Körler diyarında, tek gözlü adam kraldır.
- Koyunun olmadığı yerde keçiye Abdurrahman Çelebi derler.
Gerçekten kör müsün?
Asla kör bir adamın kolunu tutmayınız. O sizinkini tutsun.
Nasıl bu kadar kör olabilirsin?
Sadece yarım mil gitmişti ki topal bir Tilki ve kör bir Kedi ile karşılaştı, iki iyi dost gibi birlikte yürüyorlardı. Topal Tilki Kedi'ye yaslanmıştı ve kör Kedi'de Tilki'nin ona yol göstermesine izin veriyordu.