Translation of "Chegamos" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Chegamos" in a sentence and their spanish translations:

- Chegamos.
- Nós chegamos.
- Chegamos!

Hemos llegado.

- Chegamos.
- Nós chegamos.
- Já chegamos.
- Nós já chegamos.

Hemos llegado.

- Nós chegamos.
- Chegamos!

Hemos llegado.

Chegamos!

- Hemos llegado.
- Llegamos.

- Chegamos a tempo.
- Chegamos na hora.

Llegábamos a tiempo.

Chegamos cedo.

Llegamos pronto.

Chegamos tarde.

Llegamos tarde.

- Chegamos aqui primeiro.
- Nós chegamos aqui primeiro.

Llegamos aquí primero.

chegamos ao fim

llegamos al final

Nós chegamos primeiro.

Llegamos primero.

Sempre chegamos tarde.

Siempre llegamos tarde.

Chegamos ao teatro.

Llegamos al teatro.

Quando chegamos a 2009,

Cuando llegamos a 2009,

Quando chegamos a 1876,

Cuando llegamos a 1876,

Quando chegamos a 2011

Cuando venimos a 2011

Finalmente, chegamos à Califórnia.

Por fin llegamos a California.

Finalmente chegamos ao cume.

Finalmente llegamos a la cumbre.

Chegamos um pouco atrasados.

Llegamos un poco tarde.

Chegamos um pouco tarde.

Llegamos un poco tarde.

Chegamos aqui mais cedo.

Vinimos aquí antes.

Chegamos a Londres ontem.

Llegamos a Londres ayer.

Chegamos tarde em casa.

Llegamos tarde a casa.

- Chegamos a Londres à meia-noite.
- Chegamos em Londres à meia-noite.
- Nós chegamos em Londres à meia-noite.

Llegamos a Londres a la medianoche.

- Chegamos a Londres à meia-noite.
- Chegamos em Londres à meia-noite.

Llegamos a Londres a la medianoche.

Quando chegamos em uma sinfonia,

Cuando llegan al nivel de una sinfonía,

Nós chegamos sãos e salvos.

Hemos llegado sanos y salvos.

Finalmente nós chegamos ao lago.

Finalmente llegamos al lago.

Finalmente, chegamos a um acordo.

Al final alcanzamos un acuerdo.

Nós chegamos ao escritório pontualmente.

Llegamos a la oficina a tiempo.

Finalmente chegamos ao nosso destino.

Ya llegamos a nuestro destino finalmente.

Chegamos ao hotel há uma hora.

Llegamos al hotel hace una hora.

Que droga, não chegamos a tempo!

¡Lástima, no hemos llegado a tiempo!

Chegamos aí antes do meio-dia.

Llegamos allí antes del mediodía.

Nós chegamos bem rápido, não foi?

Hemos llegado muy rápido, ¿verdad?

- Chegamos tarde.
- A gente chegou tarde.

Llegamos tarde.

Como chegamos ao cenário que temos hoje?

¿Cómo arribamos a este punto donde estamos hoy?

Quando chegamos a três filmes de papelada,

cuando llegamos a tres películas de papeleo,

Então chegamos ao dinheiro em uma temporada

Así que golpeamos el dinero en una temporada

Enfim chegamos ao topo do Monte Fuji.

Finalmente llegamos a la cima del Monte Fuji.

A que horas chegamos a São Francisco?

¿A qué hora llegamos a San Francisco?

- Após uma hora de carro, chegamos ao aeroporto.
- Depois de uma hora de carro, chegamos ao aeroporto.

Después de una hora en coche, llegamos al aeropuerto.

Quando nós chegamos, eles tinham acabado de sair.

Cuando llegamos, ellos acababan de salir.

Começou a chover assim que chegamos em casa.

Empezó a llover en cuanto llegamos a casa.

Nós chegamos a conclusão que ele tem razão.

Llegamos a la conclusión de que él había tenido la razón.

Quando chegamos aqui, ele já tinha ido embora.

Cuando llegamos aquí, él ya se había ido.

Nem chegamos à vida estabelecida, nem engenharia nem arquitetura

Ni siquiera fuimos a la vida establecida, ni a la ingeniería ni a la arquitectura.

Depois de infinitas discussões, finalmente chegamos a um acordo.

Después de infinitas discusiones, finalmente llegamos a un acuerdo.

Nós chegamos a Viracopos à uma hora da manhã.

Llegamos a Viracopos a la una de la mañana.

O trem já havia partido quando chegamos na estação.

El tren ya se había ido cuando llegamos a la estación.

Chegamos à conclusão de que ele é um gênio.

Llegamos a la conclusión de que él es un genio.

Ok, chegamos tarde, conte-lhes como o terremoto vai acontecer.

Bien, llegamos tarde. Diles cómo ocurrirá el terremoto.

- Acho que estamos muito atrasados.
- Acho que chegamos tarde demais.

Me temo que llegamos demasiado tarde.

Nós conversamos por horas, mas não chegamos a um consenso.

Nosotros conversamos por horas, pero no llegamos a un consenso.

Chegamos tão cedo, que o padre ainda estava se vestindo.

Llegamos tan temprano que el padre todavía se estaba vistiendo.

Chegamos tão tarde, que o professor não nos deixou entrar.

Llegamos tan tarde que el profesor no nos dejó entrar.

Chegamos todos à janela para ver o que estava acontecendo.

Todos nos asomamos a la ventana para ver qué pasaba.

Depois de ter caminhado durante cinco minutos, chegamos ao parque.

Después de haber caminado durante cinco minutos, llegamos al parque.

- Chegamos na estação às seis.
- Nós chagamos na estação às seis.

Llegamos a la estación a las seis.

"O trem sai às nove." "Não se preocupe, chegamos a tempo."

"El tren sale a las nueve." "No te preocupes, llegamos a tiempo."

- Por fim chegamos ao nosso destino.
- Finalmente atingimos o nosso destino.

Por fin llegamos a nuestro destino.

Pensei que fosse por aqui, mas quando chegamos, parece que fica outra vez mais longe.

Creí que estaba por aquí, pero uno llega y, de repente, parece... que está más lejos.

- Assim que a gente chegou lá, começou a chover.
- Assim que chegamos lá, começou a chover.

Tan pronto como llegamos allí, empezó a llover.

Nós chegamos assustadoramente perto da órbita do Sol porque nós decolamos do lado errado de Mercúrio.

Nosotros estuvimos aterradoramente cerca de la órbita del sol porque despegamos del lado incorrecto de Mercurio.

- Acho que estamos muito atrasados.
- Acho que chegamos tarde demais.
- Receio que estamos atrasado demais.
- Acho que estamos atrasado demais.

Me temo que llegamos demasiado tarde.

O crime foi quase perfeito: chegamos ao local, arrombamos o cofre, matamos o homem e limpamos as digitais, mas esquecemos de ocultar o cadáver.

El crimen fue casi perfecto: llegamos al lugar, abrimos el cofre, matamos al hombre y limpiamos las huellas, pero nos olvidamos de ocultar el cadáver.

O turismo é uma área econômica prioritária entre a Espanha e a Rússia. Por quê? Porque há um grande incremento de turistas espanhóis na Rússia. Já chegamos a um número de quinhentos mil turistas. Portanto, fizemos um acordo para estimular, para favorecer, para foder... para apoiar esse turismo.

El turismo es un área económica preferente en la relación entre España y Rusia. ¿Por qué? Porque hay un gran incremento de turistas españoles hacia Rusia. Estamos ya en una cifra de quinientos mil turistas. Por tanto hemos hecho un acuerdo para estimular, para favorecer, para follar... para apoyar ese turismo.