Translation of "Pensam" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Pensam" in a sentence and their russian translations:

- Poucas pessoas pensam isso.
- Poucas pessoas pensam assim.

- Лишь немногие так думают.
- Мало кто так думает.

Alguns pensam assim.

Некоторые так думают.

pensam que é correto, algumas pensam que é errado,

чувствую, что это правильно, некоторые люди считают, что это неправильно,

Poucas pessoas pensam assim.

Так считает очень мало людей.

Algumas pessoas pensam assim.

Некоторые люди так думают.

Poucas pessoas pensam isso.

Немногие люди так думают.

Muitas pessoas pensam que

Многие думают, эй,

Mas algumas pessoas pensam:

но есть люди, которые похожи на

- As grandes mentes pensam da mesma maneira.
- Grandes mentes pensam iguais.

Великие умы мыслят одинаково.

O problema real não é se máquinas pensam, mas se homens pensam.

Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди.

O que vocês realmente pensam?

- Что они думают на самом деле?
- Что вы думаете на самом деле?

Pensam que eu sou milionário.

Они думают, что я миллионер.

Algumas pessoas não pensam assim.

Некоторые люди так не думают.

E elas pensam que funciona.

и они похожи на моего бога, это работает.

Tim Ferriss, sim, todos pensam

Тим Феррисс, да, все думают

A maioria das mulheres pensam assim.

Большинство женщин думает так.

Não é o que vocês pensam!

Это не то, что вы думаете!

O que vocês pensam sobre Rio?

Что вы думаете о Рио?

Eu sei como as mulheres pensam.

Я знаю, как думают женщины.

As pessoas pensam que é fácil.

Люди думают, что это легко.

E também outras pessoas que pensam:

И тогда есть другие люди, такие как

- Quem se importa com o que eles pensam?
- Quem se importa com o que elas pensam?

- Кого волнует, что они думают?
- Кому какая разница, что они думают?

- Homens e mulheres pensam de maneira diferente?
- Os homens e as mulheres pensam de modo diferente?

Мужчины и женщины думают по-разному?

O que eles fazem, como eles pensam?

Что они делают, как они думают?

Somos mais inteligentes do que eles pensam.

Мы умнее, чем они думают.

Algumas pessoas pensam que Tom é esquizofrênico.

Некоторые люди думают, что Том — шизофреник.

Algumas pessoas pensam que Tom foi envenenado.

Некоторые считают, что Тома отравили.

Duas cabeças pensam melhor do que uma.

- Две головы лучше одной.
- Две головы лучше, чем одна.
- Одна голова хорошо, а две лучше.

Ninguém se interessa pelo que vocês pensam.

Никого не интересует, что вы думаете.

Meus pais pensam que eu estudo medicina.

Мои родители думают, что я изучаю медицину.

Um táxi ou Uber?". Elas pensam mais:

такси, или Uber, это больше, так как они

Não ligo para o que as pessoas pensam.

Мне плевать на то, что думают другие.

Duas cabeças pensam melhor do que uma só.

- Ум хорошо, а два лучше.
- Три глаза видят лучше, чем один.

A maioria das pessoas não pensam: "Eu pego

Многие люди не как я должен принять

- Você liga para o que as outras pessoas pensam?
- Você se importa com o que as outras pessoas pensam?

Имеет ли для вас значение, что думают другие люди?

- O problema é que eles só pensam em si mesmos.
- O problema é que eles só pensam em si próprios.
- O problema é que elas só pensam em si próprias.

Проблема в том, что они думают только о себе.

Não sei se ainda existem aqueles que pensam, mas

Я не знаю, есть ли еще те, кто думает, но

Os homens e as mulheres pensam de modo diferente?

- Отличается ли образ мышления у мужчин и женщин?
- Мужчины и женщины думают по-разному?

Muitos pensam que ser ator é simplesmente decorar textos.

Многие думают, что быть актёром - это просто запоминать тексты.

Não me importo com o que as pessoas pensam.

Мне всё равно, что обо мне думают.

E outras pessoas que pensam como você e eu

и другие люди, которые так же, как вы и я

pensam: "Isso foi escrito pelo Neil, isso é incrível.

как, о, это написано Нилом, это потрясающе.

- Você liga para o que os outros pensam de você?
- Você se importa com o que os outros pensam sobre você?

- Ты переживаешь о том, что думают о тебе остальные?
- Тебя заботит, что думают о тебе остальные люди?

- Quem você pensa que é?
- Quem vocês pensam que são?

- Ты думаешь, кто ты?
- За кого Вы себя принимаете?
- За кого ты себя принимаешь?
- Ты кем себя возомнил?
- Кем ты себя возомнил?
- Кем Вы себя возомнили?

Tom não se importa com o que as pessoas pensam.

Тома не волнует, что думают люди.

- Eles estão achando que somos tolos.
- Pensam que somos idiotas.

Они принимают нас за идиотов.

Eu não me importo com o que as pessoas pensam.

Мне всё равно, что думают люди.

O Tom não liga para o que os outros pensam.

Тому безразлично, что думают другие.

Existem estrangeiros que pensam que o Brasil é um paraíso.

Среди иностранцев есть такие, которые считают Бразилию раем.

Tom não se importa com o que os outros pensam.

Тома не волнует, что думают другие люди.

Todos pensam que Tom se casou com Mary pelo dinheiro.

Все думают, что Том женился на Мэри из-за денег.

As pessoas pensam que milhões de dólares é muito dinheiro,

Люди думают, что миллионы доллары много денег,

- Você se importa com o que os outros pensam de nós?
- Você se importa com o que os outros pensam a nosso respeito?

Тебя волнует, что другие о нас думают?

Esse caminhão não transporta o que as pessoas pensam que transporta.

Этот грузовик не перевозит то, что думают люди.

Não pergunte o que eles pensam. Pergunte o que eles fazem.

- Не спрашивай, о чём они думают. Спрашивай, что они делают.
- Не спрашивайте, о чём они думают. Спрашивайте, что они делают.

Quando digo ser daltônico, as pessoas pensam que eu não enxergo.

Когда я говорю, что я дальтоник, люди думают, что я плохо вижу.

As pessoas erroneamente pensam que o passado era melhor que o presente.

- Люди ошибочно полагают, что прошлое было лучше, чем настоящее.
- Люди ошибаются, думая, будто прошлое было лучше, чем настоящее.

Tom não se importa com o que as pessoas pensam sobre ele.

Тому всё равно, что о нём думают люди.

Mas o que eu descobri é que a maioria das pessoas pensam

но я обнаружил, что большинство людей,

- Não é tão fácil como você pensa.
- Não é tão fácil como vocês pensam.
- Não é tão fácil quanto você pensa.
- Não é tão fácil quanto vocês pensam.
- Isso não é tão fácil quanto vocês pensam.
- Isto não é tão fácil quanto vocês pensam.
- Isso não é tão fácil quanto você pensa.
- Isto não é tão fácil quanto você pensa.

- Это не так просто, как ты думаешь.
- Это не так просто, как вы думаете.

Por que todos pensam que Tom é o pai do filho de Maria?

Почему все думают, что это Том отец ребенка Мэри?

"Eu não vou me conformar, não ligo para o que as pessoas pensam,

Я не соглашусь с этим, я все равно, что думают люди,

Todos pensam em mudar o mundo, mas ninguém pensa em mudar a si mesmo.

Каждый думает изменить мир, но никто не думает изменить себя.

Eu não me importo com o que as pessoas pensam sobre como eu me visto.

Мне всё равно, что люди думают о том, как я одеваюсь.

Muitos pais pensam que os filhos não entendem nada de música. Não é bem assim!

Многие родители считают, что малыш ничего не понимают в музыке. Это не так!

De acordo com a crença de que precisam protegê-los porque pensam que serão usados ​​novamente

в соответствии с их убеждением, что они должны защитить их, потому что они думают, что их будут использовать снова

- Muitas pessoas pensam que os advogados ganham demais.
- Muita gente acha que os advogados ganham demais.

Многие люди думают, что юристам слишком много платят.

- Ela é mais inteligente do que vocês pensam.
- Ela é mais inteligente do que você pensa.

- Она умнее, чем ты думаешь.
- Она умнее, чем вы думаете.

- Mais valem dois conselhos do que um só.
- Duas cabeças pensam melhor do que uma só.

Ум хорошо, а два лучше.

- Os inovadores pensam de maneira original.
- O pensamento dos pioneiros não se enquadra nos padrões comuns.

Новаторы мыслят нестандартно.

- O que você acha disso?
- O que vocês acham disso?
- O que vocês pensam a respeito disso?

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?
- Что ты думаешь по этому поводу?
- Что Вы думаете об этом?
- А что вы об этом думаете?

- No que você pensa quando olha para esta foto?
- No que vocês pensam quando olham para esta foto?

- О чём ты думаешь, когда смотришь на эту фотографию?
- О чём вы думаете, когда смотрите на эту фотографию?

- Eu sei que elas acham que não há esperança.
- Eu sei que elas pensam que não há esperança.

Я знаю, они думают, что надежды нет.

- O que você acha mesmo?
- O que você realmente pensa?
- O que vocês acham mesmo?
- O que vocês realmente pensam?

- Что ты думаешь на самом деле?
- Что Вы на самом деле думаете?
- Что ты на самом деле думаешь?
- Что вы на самом деле думаете?

Mas há algumas pessoas que pensam que copiar palavras, termos e expressões inglesas leva à uma irreversível mudança no pensamento.

Но мало кто задумывается, что копирование английских слов, терминов и фраз приводит к необратимому изменению мышления.

- Você acha que é minha culpa?
- Você acha que a culpa foi minha?
- Vocês pensam que a culpa é minha?

- Думаешь, это из-за меня?
- Ты думаешь, это я виноват?
- Ты думаешь, это из-за меня?
- Вы думаете, это из-за меня?
- Вы думаете, это я виноват?
- Думаете, это из-за меня?

- Eu não me importo com o que as outras pessoas pensam.
- Eu não me importo com o que as outras pessoas acham.

Меня не волнует, что думают другие люди.

Penso que o Tom e apenas o Tom pode fazê-lo. No entanto, algumas pessoas pensam que a Mary também o poderia fazer.

Думаю, это может сделать Том и только Том. Однако некоторые считают, что и Мэри могла бы.

Se as pessoas pensam servir a Deus e aos homens por meio do casamento, porque com isso asseguram a sobrevivência da raça humana, estão muito enganadas.

Если люди, женившись, думают, что они своим браком служат богу и людям тем, что продолжают род людской, то они сами себя обманывают.

Para a próxima aula, peço que me entreguem, em uma folha separada, um texto que fale sobre o que vocês pensam sobre os E.U.A e o porquê.

К следующему разу я хочу, чтобы вы приготовили мне на отдельном листке текст с описанием того, что вы думаете о США и почему.

- Pergunto-me por que certas pessoas pensam que os gatos pretos trazem má sorte.
- Pergunto-me por que certas pessoas acham que os gatos pretos trazem má sorte.

Интересно, почему некоторые люди считают, что черные кошки приносят несчастье.

- Quero que você me diga o que realmente pensa de mim.
- Quero que vocês me digam o que realmente pensam de mim.
- Quero que me digas o que realmente pensas de mim.

Я хочу, чтобы Вы сказали мне, что действительно думаете обо мне.

Estou estudando 31 idiomas porque desejo conhecer melhor o mundo em que vivo, evitando, por exemplo, ler textos com tradução equivocada e também para me comunicar com meus amigos no idioma nativo deles já que alguns não falam inglês ou, se o fizessem, poderiam não expressar o que, de fato, sentem ou pensam.

Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.

- O que você acha que eu estive fazendo?
- O que você acha que eu tenho feito?
- O que é que achas que estive a fazer?
- O que é que vocês acham que estive a fazer?
- O que você acha que eu ando fazendo?
- O que é que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estive a fazer?
- Que é que achas que eu andava fazendo?
- O que é que pensas que eu tenho feito?
- Que imaginas que eu tenha estado a fazer?
- Que é que tu achas que eu andava fazendo?
- O que é que tu pensas que eu tenho feito?
- Que é que imaginas que ando fazendo?
- Que é que tu pensas que eu estava a fazer?
- O que é que tu imaginas que eu estivesse a fazer?
- O que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estivesse fazendo?
- Que acham vocês que eu tenho feito?
- O que é que vocês pensam que ando fazendo?
- Que é que imaginam vocês que eu estivesse a fazer?
- Que é que achais que eu estive a fazer?
- O que é que imaginais que eu estivesse a fazer?
- Que pensais que eu estive fazendo?
- O que acha o senhor que eu tenho feito?
- O que é que pensa a senhora que eu ando fazendo?
- Que imagina o senhor que eu andaria fazendo?
- Que é que pensa a senhora que eu estive a fazer?
- Que acham os senhores que estive fazendo?
- Que pensam as senhoras que eu tenho feito?
- O que é que os senhores imaginam que eu andei fazendo?

- Что ты думаешь, я делал?
- Как ты думаешь, что я делал?
- Как вы думаете, что я делал?