Translation of "Parem" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Parem" in a sentence and their russian translations:

Parem de atirar!

Прекратите огонь!

Parem o trem.

Остановите поезд.

Parem esse caminhão!

- Останови тот грузовик.
- Остановите тот грузовик.

Parem de brigar!

- Хватит драться.
- Прекрати драться.
- Прекратите драться.
- Перестань драться.
- Перестаньте драться.

Parem de ser cruéis.

Перестаньте быть жестокими.

- Pare imediatamente!
- Parem imediatamente!

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

- Pare!
- Parem!
- Parada!
- Ponto!
- Pará!

- Стой!
- Стоп!
- Остановитесь!
- Остановись!

Por favor parem de brigar.

Пожалуйста, перестаньте ссориться.

- Eu quero que vocês duas parem de brigar.
- Eu quero que vocês dois parem de brigar.
- Quero que vocês dois parem de brigar.
- Quero que vocês duas parem de brigar.

Я хочу, чтобы вы двое перестали спорить.

- Pare de tentar.
- Parem de tentar.

Перестань пытаться.

- Pare de brigar.
- Parem de brigar.

Прекрати пререкаться.

- Pare de rir!
- Parem de rir!

- Хватит смеяться!
- Хватит хохотать!
- Перестань смеяться!
- Перестаньте смеяться!
- Прекрати смеяться!

- Pare de brigar!
- Parem de brigar!

- Хватит сражаться!
- Прекратить драку!
- Прекратить бой!
- Перестань драться!
- Перестаньте драться!
- Прекратите драться!
- Хватит драться!

- Pare de chorar.
- Parem de chorar.

- Прекратите плакать!
- Хватит плакать!
- Хватит кричать!
- Хватит лить слёзы!
- Перестань плакать!
- Перестаньте плакать!
- Прекрати кричать!
- Прекратите кричать!
- Перестань лить слёзы!
- Перестаньте лить слёзы!

- Pare com isso.
- Parem com isso.

- Прекрати это!
- Прекрати это.

- Pare de fofocar.
- Parem de fofocar.

Хватит сплетничать.

- Pare o trem.
- Parem o trem.

Остановите поезд.

- Pare de gritar!
- Parem de gritar!

Перестань кричать.

- Parem de chorar.
- Pare de reclamar.

- Хватит жаловаться!
- Перестань жаловаться!
- Перестаньте жаловаться!

- Pare de correr!
- Parem de correr!

- Перестань бежать!
- Перестаньте бежать!
- Перестань бегать!
- Перестаньте бегать!
- Хватит бегать!

- Pare de mentir.
- Parem de mentir.

Хватит врать.

- Pare de resmungar.
- Parem de resmungar.
- Para de resmungar.
- Para de refilar.
- Parem de refilar.

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

- Pare de se preocupar.
- Parem de se preocupar.

Перестань волноваться.

- Pare de se desculpar.
- Parem de se desculpar.

- Прекрати извиняться.
- Перестань извиняться.

- Pare de me incomodar.
- Parem de me incomodar.

Хватит меня доставать!

- Para de gritar comigo!
- Parem de gritar comigo!

Прекрати на меня орать!

- Para de me distrair.
- Parem de me distrair.

- Хватит меня отвлекать.
- Перестань меня отвлекать.
- Перестаньте меня отвлекать.

- Ei, pare de reclamar.
- Ei, parem de reclamar.

Эй, хватит жаловаться.

- Pare de perder tempo.
- Parem de perder tempo.

- Перестаньте терять время.
- Не трать время.

- Para com isso!
- Pare com isso!
- Parem com isso!

- Прекрати!
- Прекратите!
- Прекрати это!
- Прекратите это!

- Pare com isso.
- Para com isso.
- Parem com isso!

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Pare de fumar.
- Parem de fumar.
- Para de fumar.

- Бросай курить.
- Хватит курить.
- Бросайте курить.

Parem de reclamar e façam o que lhes dizem!

Перестаньте жаловаться и делайте, что вам говорят!

- Pare de gritar.
- Para de gritar.
- Parem de gritar.

- Прекрати орать.
- Перестаньте кричать.

- Pare de correr.
- Para de correr.
- Parem de correr.

- Перестань бежать.
- Перестаньте бежать.

- Por favor, pare de cantar.
- Por favor, parem de cantar.

- Пожалуйста, перестань петь!
- Перестаньте петь, пожалуйста!
- Перестань петь, пожалуйста.

- Eu quero que você pare.
- Eu quero que vocês parem.

- Я хочу, чтобы ты остановился.
- Я хочу, чтобы ты перестал.
- Я хочу, чтобы вы остановились.
- Я хочу, чтобы вы прекратили.

- Por favor pare de brigar.
- Por favor parem de brigar.

- Пожалуйста, прекратите драться.
- Пожалуйста, перестаньте драться.

- Por favor, pare com isso.
- Por favor, parem com isso.

- Пожалуйста, прекратите это.
- Пожалуйста, прекрати это.

- Para de falar besteira!
- Pare de falar besteira!
- Parem de falar besteira!

Перестань нести чушь!

- Pare de se preocupar com isso!
- Parem de se preocupar com isso!

- Перестань об этом беспокоиться!
- Перестаньте об этом беспокоиться!
- Хватит переживать по этому поводу!

- Para de ser cruel.
- Pare de ser cruel.
- Parem de ser cruéis.

- Перестаньте быть жестокими.
- Перестаньте быть жестоким.
- Перестаньте быть жестокой.
- Перестань быть жестоким.
- Перестань быть жестокой.

- Pare de se mexer.
- Parem de se mexer.
- Para de se mexer!

Не двигайся!

- Por favor, pare de me olhar.
- Por favor, parem de me olhar.

Пожалуйста, перестать смотреть на меня.

- Pare de falar sobre o Tom.
- Parem de falar sobre o Tom.

- Хватит говорить о Томе.
- Перестань говорить о Томе.
- Перестаньте говорить о Томе.

- Por favor, pare de cantar essa música.
- Por favor, parem de cantar essa música.

- Перестань петь эту песню, прошу тебя!
- Пожалуйста, хватит петь эту песню!
- Перестаньте петь эту песню, пожалуйста!

- Pelo amor de Deus, pare com isso!
- Pelo amor de Deus, parem com isso!

- Бога ради, хватит!
- Христа ради, прекрати!

- O senhor pare, por favor, de importunar minha esposa!
- A senhora, por favor, pare de importunar minha esposa!
- Os senhores, por favor, parem de importunar minha mulher!
- As senhoras, por favor, parem de importunar minha esposa!

Прекрати надоедать моей жене.

- Pare o Tom.
- Parem o Tom.
- Impeça o Tom.
- Impeçam o Tom.
- Interrompa o Tom.
- Detenham Tom.

- Остановите Тома.
- Останови Тома.

- Para de puxar o meu cabelo!
- Pare de puxar o meu cabelo!
- Parem de puxar o meu cabelo!

- Перестань тянуть меня за волосы!
- Хватит тянуть меня за волосы!

- Pare de me chamar de Tom.
- Parem de me chamar de Tom.
- Para de me chamar de Tom.

- Прекрати называть меня Томом.
- Хватит называть меня Томом.
- Перестань называть меня Томом.
- Перестаньте называть меня Томом.

- Espero que você não me minta mais.
- Espero que tu pares de me mentir.
- Espero que vós deixeis de me dizer mentiras.
- Espero que vocês parem de me dizer mentiras.
- Espero que o senhor deixe de me mentir.
- Espero que a senhora não me minta mais.
- Espero que os senhores parem de me mentir.
- Espero que as senhoras não mais me mintam.

Надеюсь, ты больше не будешь мне врать.