Translation of "Parada" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Parada" in a sentence and their russian translations:

- Podemos fazer uma parada?
- Nós podemos fazer uma parada?

Мы можем сделать перерыв?

- Qual é a parada seguinte?
- Qual é a próxima parada?

Какая следующая остановка?

Para impedir a parada

предотвратить остановку

- Fique parado.
- Fique parada.

- Сиди спокойно.
- Сидите спокойно.

- Fique parado!
- Fique parada!

- Стой спокойно!
- Стойте спокойно!

Quero descer na próxima parada.

- Я хочу сойти на следующей остановке.
- Я хочу выйти на следующей остановке.

- Pare!
- Parem!
- Parada!
- Ponto!
- Pará!

- Стой!
- Стоп!
- Остановитесь!
- Остановись!

Troque de ônibus naquela parada.

Пересядь в другой автобус на той остановке.

- Costumava haver uma parada de ônibus aqui.
- Havia uma parada de ônibus aqui.

- Раньше здесь была автобусная остановка.
- Здесь раньше была автобусная остановка.

Esta construção está parada há anos.

Эта стройка стоит уже много лет.

Troque de trem na próxima parada.

Вам придётся пересесть на следующей остановке.

Eu passei a minha parada novamente.

Я опять свою остановку проехал.

Nas proximidades tem uma parada de ônibus.

- Недалеко есть автобусная остановка.
- Здесь поблизости есть автобусная остановка.

Ele deu uma parada nos seus experimentos.

Его эксперименты зашли в тупик.

Esta é a última parada do ônibus.

Это конечная остановка автобуса.

Ela ficou parada em frente ao espelho.

Она стояла перед зеркалом.

- Não se mova.
- Fique parado.
- Fique parada.

- Стой спокойно.
- Стойте спокойно.
- Стой неподвижно.
- Стойте неподвижно.

Eu esqueci em que parada devemos descer.

Я забыл, на какой нам выходить.

Perdido em meus pensamentos, eu perdi minha parada.

Погружённый в свои мысли, я проехал свою остановку.

Desculpe-me, tenho que descer na próxima parada.

Извините, мне нужно сойти на следующей остановке.

Você se lembra do nome de nossa parada?

Ты помнишь, как наша остановка называется?

Você se lembra em que parada vamos descer?

Ты помнишь, на какой нам выходить?

Quem é a menina que está parada na porta?

Кто та девушка, что стоит у двери?

Você precisará transferir para outro ônibus na próxima parada.

- Тебе нужно будет на следующей остановке пересесть на другой автобус.
- Вам нужно будет на следующей остановке пересесть на другой автобус.

A parada de ônibus fica ao lado do hotel.

Автобусная остановка находится рядом с отелем.

Desta vez, sua parada está se casando com uma atriz

на этот раз его остановка выходит замуж за актрису

Você tem pensado nesse problema a manhã inteira. Dê uma parada; vá almoçar.

Ты думал над этой проблемой всё утро. Сделай паузу, сходи пообедай.

Tom quase teve um infarto quando viu Mary parada na beirada do telhado.

- У Тома чуть не случился сердечный приступ, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.
- Тома чуть инфаркт не хватил, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.

- Há quanto tempo você está aí parado?
- Há quanto tempo você está aí parada?

Давно тут стоишь?

- Tom ainda está esperando no ponto de ônibus.
- Tom ainda está esperando na parada de ônibus.

Том до сих пор ждёт на автобусной остановке.

- O trem para aqui apenas dois minutos.
- Aqui o trem faz uma parada de apenas dois minutos.

Поезд стоит здесь только две минуты.

- O ponto de ônibus é perto da nossa escola.
- A parada de ônibus é próxima à nossa escola.

Автобусная остановка находится недалеко от нашей школы.

- Há um ponto de ônibus perto da nossa escola.
- Há uma parada de ônibus perto da nossa escola.

Вблизи нашей школы есть автобусная остановка.

E disse: Meu senhor, se mereço o teu favor, peço-te que não prossigas viagem sem fazer uma parada junto a teu servo.

Он сказал: «Если я нашёл милость в Твоих глазах, Владыка, не пройди мимо Твоего слуги».