Translation of "Público" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Público" in a sentence and their russian translations:

- Ele surpreendeu o público.
- Ela surpreendeu o público.

Он удивил публику.

- Você já cantou em público?
- Vocês já cantaram em público?

Вы когда-нибудь пели в общественных местах?

Tivemos um grande público.

У нас было много публики.

Usamos o transporte público.

Мы пользуемся общественным транспортом.

- Não fale mal dele em público.
- Não o critique em público.

Не говорите плохого о нём на публике.

- A piscina está aberta ao público.
- A piscina é aberta ao público.

Это общественный бассейн.

- O público não gostou do show.
- O público não gostou do espetáculo.

Публике не понравилось шоу.

Leite irmãos retirou público amado

молочные братья вышли из публики любимым

Porque ele também era público

потому что он был также публичным

Ele passou entre o público.

- Он прошёл через толпу.
- Он прошёл сквозь толпу.

É difícil falar em público.

Трудно говорить на публике.

Ela detesta falar em público.

Она ненавидит говорить на публике.

O público aplaudiu a atriz.

- Публика аплодирует актрисе.
- Публика аплодировала актрисе.

Tom detesta falar em público.

Том ненавидит выступать с речью.

Tom nunca canta em público.

Том никогда не поёт на людях.

Nós usamos o transporte público.

Мы используем общественный транспорт.

E após ter o público,

И тогда, как только у вас будет аудитория,

Por uma questão de interesse público

ради общественного интереса

Oferecido ao público em 2004 Google

Предложено публике в 2004 году Google

A coleção é aberta ao público.

Эта коллекция открыта для публики.

O público consistia principalmente de estudantes.

Аудитория состояла в основном из студентов.

Não faça uma cena em público.

Не устраивай публичных сцен.

Não mexa no nariz em público.

Ты не должен ковырять в носу на глазах у всех.

O parque é aberto ao público.

Парк открыт для всех.

Que seu público quer de você,

что ваша аудитория хочет от вас,

Seu conteúdo com o meu público.

ваш контент в мою аудиторию.

Mas o que aconteceu sempre foi público

но то, что случилось, всегда было публичным

Nosso público com um nome estranho como

наша аудитория со странным именем, как

Não tenha medo de falar em público.

Не бойтесь выступать на публике.

O público aplaudiu quando o concerto terminou.

Когда концерт закончился, аудитория зааплодировала.

O orador despertou a ira do público.

Оратор вызвал негодование зрителей.

Ele está acostumado a falar em público.

Он привык говорить публично.

Ela está acostumada a falar em público.

- Ей не привыкать к публичным выступлениям.
- Она привыкла выступать перед публикой.

Não estou acostumado a falar em público.

Я не привык говорить публично.

Tom está acostumado a falar em público.

- Том привык выступать публично.
- Том привык выступать на публике.

Ele não gosta de falar em público.

Он не любит говорить на публике.

O público o aclamou durante dez minutos.

Аудитория устроила ему десятиминутную овацию.

O parque está aberto para o público?

Парк открыт для публики?

Eu não gosto de cantar em público.

Мне не нравится петь при людях.

Mesmo que haja uma sobreposição de público,

Хотя есть перекрывая аудиторию,

Relacionado ao seu público e vendê-lo.

связанных с вашей аудиторией и продавать их.

Que você não escolheu o público correto.

вы не выбрали нужную аудиторию.

E se esse for o seu público,

И если это ваша аудитория,

O Tom não gosta de falar em público.

Том не любит публичные выступления.

Na Rússia Soviética, a televisão assiste ao público!

- В Советской России телевизор смотрит вас!
- В Советской России телевизор смотрит тебя!

Tom não está acostumado a falar em público.

Том не привык к публичным выступлениям.

O que você acha que o público quer?

- Чего, по-вашему, хочет публика?
- Чего, по-твоему, хочет публика?

Acusaram o funcionário público de ter roubado dinheiro.

Они обвинили государственного служащего в краже денег.

Tom é tímido demais para cantar em público.

Том слишком стеснителен, чтобы петь на людях.

Eu já tenho um grande público no Twitter,

У меня уже есть большая аудитория Twitter,

é porque você não escolheu o público correto.

вы не выбрали нужную аудиторию.

O castelo foi restaurado e está aberto ao público.

Замок отреставрирован и открыт для посетителей.

Ele parou de aparecer em público depois do acidente.

После аварии она перестала бывать на людях.

Eu não estou acostumado a fazer discursos em público.

- Я не привык выступать на публике.
- Я не привыкла выступать на публике.
- Я не привык произносить речи на публике.

Mas sabe de algo? Se seu público te fala

но, знаете, что, если ваша аудитория говорит вам

Como você quer que seu público se sinta, certo?

как вы хотите, чтобы ваша аудитория чувствовала, правильно.

E ele está direcionado para o público do Brasil".

и он нацелен на Бразильская аудитория ».

O essencial é trazer o público certo para você.

Это все о получении правильная аудитория для вас.

Quem levou esse homem nesta TV? Quem engana o público?

Кто снял этого человека на этом телевизоре? Кто обманывает публику?

Não posso perdoá-lo por ter me insultado em público.

Я не могу простить его за то, что он меня публично оскорбил.

Você está construindo tanta boa vontade com o seu público,

вы просто так много наращиваете хорошая воля с вашей аудиторией

O Tom foi acusado de praticar um ato indecente em público.

Том был обвинен в совершении непристойного акта на публике.

Muitos argentinos preferem usar um carro e não o transporte público.

Многие аргентинцы предпочитают пользоваться автомобилем, а не общественным транспортом.

Eu não posso perdoá-lo porque ele me insultou em público.

Я не могу его простить, потому что он оскорбил меня прилюдно.

E o público consegue sentir isso. Então no final das contas,

и аудитория может чувствовать это так в конечном счете

Porém, quando eu não tinha um público tão grande no Twitter

Но когда у меня не было таких большая аудитория Twitter,

Cinco ou dez por cento do seu o público vai ver.

пять или десять процентов ваших аудитория увидит это.

Como tendo privacidade quando estamos em público? "" Gostaria de pensar que sim. "

как конфиденциальность, когда мы на публике? «Я хотел бы так думать».

Você precisa de um público que pode te ajudar a gerar renda.

Вам нужна аудитория, которая может помочь вам получить доход.

"Então, normalmente pensamos em público e privado como opostos. Mas existe algo assim

«Таким образом, мы обычно думаем о государственном и частном как противоположности. Но есть ли такая вещь

Então aqui está o que você precisa fazer para escolher o público correto

Итак, вот что вам нужно сделать, чтобы выбрать нужную аудиторию.

"Eu sabia qual é o destino de um médico, que depende do público, se este público o vê como um fantasista, um homem que se ocupa de 'assuntos secundários'."

"Я знал, какая судьба ожидает врача, зависящего от людей, если эти люди считают его мечтателем, занимающимся «посторонними делами»."

- Onde fica o orelhão mais próximo?
- Onde fica o telefone público mais próximo daqui?

Где ближайшая телефонная будка?

Condoleezza Rice estudou a língua russa em seu tempo de estudante, mas em público ela raramente mostra suas habilidades.

Кондолиза Райс изучала русский язык в студенческие годы, но на публике она редко демонстрирует свои навыки.

Mas ele tinha apenas um pedido do público. Mesmo uma pessoa não deve sair na rua. E eles não saíram.

Но у него был только один запрос от общественности. Даже один человек не должен выходить на улицу. И они не вышли.

- Ele não pôde falar porque o público estava fazendo muito barulho.
- Ele não pôde falar porque a plateia estava muito barulhenta.

Он не мог говорить, так как публика слишком шумела.

Uns doze a quinze anos atrás, morou na rua mais importante da cidade, em casa própria, o funcionário público Gromov, homem abastado e respeitável.

Лет двенадцать — пятнадцать тому назад в городе, на самой главной улице, в собственном доме проживал чиновник Громов, человек солидный и зажиточный.

Aproveitando a oportunidade, repito agora em público o que já muitas vezes disse e escrevi em caráter privado: Peço cordialmente a todos os esperantistas, que, nas cartas que me dirigirem ou nas conversas que comigo tiverem, nunca usem a palavra "mestre", que me é desagradável, mas adotem sempre, simplesmente, o tratamento de "senhor".

Пользуясь случаем, я повторяю публично, что было уже много раз лично сказано и написано: я прошу всех эсперантистов в их письмах ко мне или в разговорах со мной никогда не употреблять неприятное мне слово "мастер", а всегда обращаться ко мне просто "господин".