Translation of "Mate" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Mate" in a sentence and their russian translations:

- Mate-os.
- Mate-as.

- Убей их.
- Убейте их.

Xeque-mate!

Шах и мат!

Xeque-mate.

Шах и мат.

Não mate pessoas!

Не убивай людей!

Por favor, não me mate.

- Пожалуйста, не убивай меня.
- Пожалуйста, не убивайте меня.
- Не убивайте меня, пожалуйста.

Quero que alguém mate o Tom.

Я хочу, чтобы Тома убили.

- Mate-o com fogo!
- Mata com fogo!

Выжги это огнём!

Encontre o Tom antes que ele mate alguém.

- Найди Тома, пока он кого-нибудь не убил.
- Найдите Тома, пока он кого-нибудь не убил.

Eu não quero que você mate o Tom.

- Я не хочу, чтобы ты убивал Тома.
- Я не хочу, чтобы вы убивали Тома.

"Não me mate, amável tsaréviche", disse o urso.

«Не убивай меня, добрый царевич», — сказал медведь.

- Por favor, não me mate.
- Por favor, não me mates.

- Пожалуйста, не убивай меня.
- Пожалуйста, не убивайте меня.
- Не убивайте меня, пожалуйста.
- Не убивай меня, пожалуйста.

- Por favor, não me mate!
- Por favor, não me matem.

- Пожалуйста, не убивай меня!
- Пожалуйста, не убивайте меня!

- Você quer que a gente mate o Tom?
- Você quer que matemos o Tom?

- Ты хочешь, чтобы мы убили Тома?
- Вы хотите, чтобы мы убили Тома?
- Хочешь, мы убьём Тома?
- Хотите, мы убьём Тома?

Aprende-se muito tentando resolver problemas de xadrez - por exemplo, como em dada posição as brancas darão mate em três lances.

Вы многому научитесь, пытаясь решить шахматные задачи - например, как в данной позиции белые ставят мат за три хода.

Só o rei não pode ser capturado. O aprisionamento de um rei, isto é, o cheque-mate, significa o fim do jogo.

Только короля нельзя схватить. Захват короля, то есть мат, означает конец игры.

Etimologicamente, xeque-mate significa "o rei morreu". Há muito tempo, porém, o rei não "morre" no jogo de xadrez. Aliás, o rei é a única peça que não pode sequer ser capturada, embora o xeque-mate finalize a partida e, a rigor, se possa considerar como uma "morte" para o rei.

Этимологически мат означает «король мертв». Однако король давно не «умирал» в игре в шахматы. Фактически, король - единственная фигура, которую нельзя даже взять, хотя мат завершает игру и, строго говоря, может рассматриваться как «смерть» короля.

Brancas: torre em a1, peão em b6, rei em c8. Negras: peões em a7 e b7, rei em a8, bispo em b8. As brancas põem o adversário em zugzwang jogando a torre em a6, após o que as negras terão apenas duas opções: tomar a torre em a6 ou jogar seu bispo para qualquer outra casa da diagonal b8-h2. No primeiro caso, as brancas avançam seu peão de b6 para b7 e dão mate. Na segunda situação, a torre branca toma o peão preto de a7, com idêntico resultado.

Белые: ладья на a1, пешка на b6, король на c8. Черные: пешки на a7 и b7, король на a8, слон на b8. Белые ставят соперника в положение цугцванга, ставя ладью на a6, после чего у черных остается только два варианта: взять ладью на a6 или переместить слона на любое другое поле диагонали b8-h2. В первом случае белые двигают пешку с b6 на b7 и ставят мат. Во втором случае белая ладья забирает черную пешку на а7 с тем же результатом.