Translation of "Levado" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Levado" in a sentence and their russian translations:

Algo foi levado.

Что-то взяли.

Tom foi levado ao hospital.

Тома забрали в больницу.

- Ele foi levado inconsciente até o hospital.
- Ele foi levado, inconsciente, para o hospital.

Он был без сознания доставлен в больницу.

Ele foi levado inconsciente ao hospital.

Он был без сознания доставлен в больницу.

O homem foi levado numa viatura.

- Мужчину посадили в полицейский автомобиль.
- Мужчину посадили в патрульную машину.

Essa tarefa deve ter levado anos!

Потребуются годы для такой задачи!

Tom foi levado para o hospital.

Тома забрали в больницу.

Deveríamos ter levado em conta o horário.

Мы должны были принять во внимание расписание.

Eu deveria ter levado meu colírio comigo.

Мне надо было взять с собой глазные капли.

O barco foi levado com a corrente.

Лодку снесло течением.

O devasso foi levado para a delegacia.

Развратника привели в полицию.

- Tom foi feito prisioneiro.
- Tom foi levado prisioneiro.

Тома взяли под стражу.

Ele foi levado às pressas para o hospital.

- Его срочно отправили в больницу.
- Его срочно отвезли в больницу.

Agora ele foi levado até o novo rei, Hjorvard….

Теперь он предстал перед новым королем Хьорвардом….

Tom foi vendado e levado para fora de casa.

Тому завязали глаза и вывели из дома.

Tom foi levado para o hospital em uma ambulância.

Тома отвезли в больницу на скорой.

Até quem tem um coração de pedra pode ser levado às lágrimas.

Даже чёрствого можно растрогать до слёз.

Ali está o vale que procuramos. Fui levado para cima pela corrente de ar.

Вот долина, куда мы направляемся! Только что подхватил восходящий поток!

O genocídio levado a cabo por Hernán Cortés é um dos maiores da história.

Геноцид, который осуществил Эрнан Кортес, — один из самых крупных в истории.

- Transportaram o corpo para o hospital.
- O corpo foi transportado para o hospital.
- Levaram o corpo para o hospital.
- O corpo foi levado para o hospital.

Тело отвезли в больницу.

Um campeão olímpico de boxe compra um blusão muito caro. Chega à Vila Olímpica e deixa o blusão num vestiário, com uma nota dizendo: "Quem levar meu blusão eu mato. Campeão olímpico de boxe." Uma hora mais tarde ele volta e vê que o blusão tinha sido levado, em lugar dele tendo ficado outra nota, que dizia: "Você primeiro terá de me pegar. Campeão olímpico de corrida."

Олимпийский чемпион по боксу купил очень дорогую куртку. Приехал в Олимпийскую деревню, оставил куртку в раздевалке и повесил табличку: «Кто возьмет куртку, убью. Олимпийский чемпион по боксу». Через час приходит, смотрит, а куртки нет. И висит табличка: «Ты догони сначала. Олимпийский чемпион по бегу».