Translation of "Ganho" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Ganho" in a sentence and their russian translations:

- Eu geralmente ganho.
- Eu frequentemente ganho.
- Eu muitas vezes ganho.

- Я часто выигрываю.
- Я часто побеждаю.

- Eu raramente ganho.
- Eu dificilmente ganho.

- Я редко выигрываю.
- Я редко побеждаю.

Eu sempre ganho.

Я всегда выигрываю.

Eu ganho bem.

Мне хорошо платят.

Eu ganho muito dinheiro.

Я зарабатываю много денег.

Sem dor, sem ganho!

Без труда не выловишь и рыбку из пруда.

Eu não ganho nunca.

Я никогда не выигрываю.

Ganho a vida traduzindo.

Я зарабатываю на жизнь переводом.

- Eu ganho €100 por dia.
- Eu ganho cem euros por dia.

- Я зарабатываю сто евро в день.
- Я зарабатываю 100 евро в день.

E eu ganho o quê?

А я что получу?

Eu ganho €100 por dia.

- Я зарабатываю сто евро в день.
- Я зарабатываю 100 евро в день.

Por que não ganho nunca?

Почему я никогда не выигрываю?

O que eu ganho com isso?

- А мне что за это будет?
- А мне что с этого перепадёт?

Cara, eu ganho; coroa, você perde.

Орёл - я выиграл, решка - ты проиграл.

- Estou surpreso por você ter ganho o prêmio.
- Estou surpreso por vocês terem ganho o prêmio.

Я удивлён, что ты выиграл приз.

Eu ganho desconto se pagar em dinheiro?

Могу ли я получить скидку, если расплачусь наличными?

Ele ganha o dobro do que eu ganho.

- Он зарабатывает вдвое больше меня.
- Он зарабатывает в два раза больше меня.
- Он зарабатывает в два раза больше, чем я.

O que eu ganho se eu fizer isso?

Что я получу, если сделаю это?

É a primeira vez que eu ganho um prêmio.

Это первый раз, когда я выиграл приз.

Se eu tivesse ganho na loteria, eu já teria deixado de trabalhar.

Если бы я выиграл в лотерею, я бы уже оставил работу.

Mas não é aí que eu ganho a maior parte da minha renda

но это не то место, где я получить большую часть моего дохода

- Dessa vez eu ganho.
- Dessa vez eu vou ganhar.
- Eu vou ganhar dessa vez.

На этот раз я выиграю.

- Tom ganha o dobro que eu.
- Tom ganha o dobro do que eu ganho.

Том зарабатывает вдвое больше, чем я.

- Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.
- Vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.

Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды.

- O salário do justo é a vida, o ganho do ímpio, o pecado.
- O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

Труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху.