Translation of "Deixando" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Deixando" in a sentence and their russian translations:

- Estou deixando a cidade.
- Eu estou deixando a cidade.

- Я уезжаю из города.
- Я покидаю город.

- Esse barulho está me deixando louco.
- Esse barulho está me deixando louca.

Этот шум сводит меня с ума.

- O cheiro está me deixando mal.
- O cheiro está me deixando enjoado.

Мне дурно от этого запаха.

Isso está me deixando louco.

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

Ele está deixando Chicago amanhã.

Он завтра уезжает из Чикаго.

Você está me deixando nervosa.

Ты заставляешь меня нервничать.

Está deixando a barba crescer?

Ты отращиваешь бороду?

Isso está me deixando nervoso.

Из-за этого я нервничаю.

Tom está me deixando louco.

Том меня бесит.

deixando comentários que são detalhados,

оставляя комментарии, которые являются полными,

Eles estão deixando mais eficiente

Они делают его более эффективным

- Algo está deixando meu computador lento.
- Alguma coisa está deixando meu computador lento.

Мой компьютер из-за чего-то тормозит.

- O senhor está deixando a barba crescer?
- Você está deixando a barba crescer?

- Ты пытаешься отрастить бороду?
- Вы пытаетесь отрастить бороду?
- Ты хочешь отрастить бороду?

Ele está deixando o bigode crescer.

- Он отпускает усы.
- Он отращивает усы.

Este esquilo está me deixando louco.

Эта белка сводит меня с ума.

- Tom me deixa louca.
- O Tom está me deixando louco.
- O Tom está me deixando maluco.

Том сводит меня с ума.

O senhor está deixando a barba crescer?

Вы бороду отращиваете?

O Tom está deixando a barba crescer.

Том отращивает бороду.

- O Tom está me enlouquecendo.
- O Tom está me deixando louco.
- O Tom está me deixando maluco.
- O Tom está me fazendo pirar.
- Tom está me deixando louco.

Том сводит меня с ума.

Eu estou deixando a barba crescer de novo.

Я опять отращиваю бороду.

Isso é o que está me deixando maluco!

Вот что сводит меня с ума.

- Estou deixando esta cidade.
- Estou saindo desta cidade.

Я уезжаю из этого города.

Tom está deixando a barba crescer, não está?

Том что, бороду отращивает?

- Você está me enlouquecendo.
- Você está me deixando louco.

- Ты сводишь меня с ума.
- Ты меня сводишь с ума.
- Вы сводите меня с ума.

É uma confusão total, e está me deixando nervoso.

Эта полная неразбериха действует мне на нервы.

Ela está deixando o país dentro de seis meses.

Она уедет из страны через полгода.

E deixando o seu vídeo de pitch bem confuso.

и сделать ваше видео шаг действительно запутанный.

Meu neto comeu o pedaço de pão, deixando a crosta.

Мой внук съел кусок хлеба, оставив хлебную корочку.

As solas dos meus sapatos estão deixando passar a água.

Подошвы моих туфель промокли.

Mas eles acabaram me deixando voltar duas ou três vezes.

но они в конечном итоге позволили мне назад в два или три раза.

deixando links simplesmente para fazer spam e tentar receber tráfego.

оставляя ссылки только для спама и попытаться получить трафик.

Ele correu para o outro lado da rua, deixando-a sozinha.

Он перебежал через улицу, оставив её одну.

- Era uma vez um camponês cuja esposa morreu, deixando-o com dois filhos.
- Era uma vez um camponês cuja mulher morreu, deixando-lhe dois filhos.

Давным-давно жил-был крестьянин, жена которого умерла, оставив его с двумя детьми.

- O Tom está a deixar o bigode crescer.
- Tom está deixando o bigode crescer.

Том отращивает усы.

- Isso está me irritando.
- Isso está me deixando nervoso.
- Isso está acabando com minha paciência.

Это действует мне на нервы.

A visão encheu Vassilissa de horror, deixando-a tão estática quanto um poste enterrado no chão.

Зрелище наполнило Василису ужасом, и она встала как вкопанная.

Deixando de lado a questão do fato ou da ficção, todos eles expressam, eu acho, uma atitude

Не говоря уже о фактах или вымыслах, я думаю, что все они выражают очень характерное

Mas isso também significa que você está deixando passar pessoas que não estão buscando ativamente esses testes.

Но это также означает, что вы упускаете кого-то, кто не особо хочет тестирования.