Translation of "Avisar" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Avisar" in a sentence and their russian translations:

Basta me avisar.

вы просто дайте мне знать Я действительно здесь, чтобы помочь вам добиться успеха.

Obrigado por me avisar.

Спасибо, что известил меня.

Tom tentou te avisar.

Том пытался предупредить тебя.

Eu tentei te avisar.

- Я пытался тебя предупредить.
- Я пытался тебя предостеречь.

Tom tentou me avisar.

Том пытался меня предупредить.

- Eu queria avisá-lo.
- Eu queria te avisar.
- Queria te avisar.

- Я хотел тебя предупредить.
- Я хотел вас предупредить.

- Tenho de avisar o Tom.
- Eu tenho de avisar o Tom.

- Мне надо предупредить Тома.
- Я должен предупредить Тома.

Você tem de avisar Tom.

- Вы должны предупредить Тома.
- Тебе надо предупредить Тома.
- Вам надо предупредить Тома.

Eu vou avisar ao Tom.

- Я предостерегу Тома.
- Я предупрежу Тома.

Temos de avisar Tom acerca disso.

Мы должны предупредить об этом Тома.

Eu tenho de avisar o Tom.

Мне надо предупредить Тома.

Desculpe-me por vir sem avisar.

Прошу прощения, что заявился без предупреждения.

Ele voltou para casa sem nos avisar.

- Он вернулся домой, не предупредив нас.
- Он вернулся домой, ничего нам не говоря.

Você vai me avisar quando ele vem?

Ты сообщишь мне, когда он придёт?

- Obrigado por me contar.
- Obrigado por me avisar.

- Спасибо, что известил меня.
- Спасибо, что дали мне знать.
- Спасибо, что дали знать.
- Спасибо, что сообщили.
- Спасибо, что дал мне знать.
- Спасибо, что сообщил.

- Preciso avisar Tom de que pode haver alguns problemas.
- Eu preciso avisar Tom de que pode haver alguns problemas.

Мне надо предупредить Тома, что там может возникнуть несколько проблем.

- Eu acho que o Tom estava tentando nos avisar sobre algo.
- Eu acho que o Tom estava tentando nos avisar sobre alguma coisa.
- Acho que o Tom estava tentando nos avisar sobre algo.
- Acho que o Tom estava tentando nos avisar sobre alguma coisa.

Я думаю, Том пытался нас о чём-то предупредить.

Raiders aparecem sem avisar na costa leste da Inglaterra.

Налетчики появляются без предупреждения у восточного побережья Англии.

O senhor poderia me avisar quando tenho que descer?

- Будьте добры, Вы не могли бы сказать мне, когда выходить?
- Будьте добры, Вы мне не скажете, когда выходить?

Não se esqueça de me avisar quando chegar a hora!

Не забудь дать мне знать, когда наступит нужное время!

Oi, eu só queria te avisar que o problema foi resolvido.

Привет, я только хотел сказать тебе, что проблема решена.

Se houver qualquer alteração no horário, faça o favor de me avisar.

Если в расписании будут какие-то изменения, будь добр, сообщи.

- Por que você foi embora calado?
- Por que foste sem me avisar?

Почему ты ушёл, ничего не сказав?

- Você pode dizer ao Tom que eu liguei?
- Você pode avisar o Tom que eu liguei?

- Ты можешь передать Тому, что я звонил?
- Вы можете передать Тому, что я звонил?

- Deixa-me avisar-te duma coisa - não mijes para o ar!
- Deixa-me ensinar-te uma coisa - não se mija para o ar.

Позволь мне дать тебе совет - не писай против ветра!

- Foi-nos absolutamente impossível de vos comunicar isto a tempo.
- Não nos foi possível avisar-vos mais cedo.
- Foi absolutamente impossível comunicar-vos isto a tempo.

У нас, к сожалению, не было возможности вас предупредить.