Translation of "Forma" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Forma" in a sentence and their polish translations:

De qualquer forma.

W każdym razie.

- Você está em melhor forma do que eu.
- Tu estás em melhor forma que eu.
- Vocês estão em melhor forma do que eu.
- Vós estais em melhor forma eu.
- O senhor está em melhor forma do que eu.
- Os senhores estão em melhor forma que eu.
- A senhora está em melhor forma do que eu.
- As senhoras estão em melhor forma que eu.

Jesteś w lepszej formie niż ja.

E forma os lagos subterrâneos.

i tworzą tak zwane „jezioro pokopalniane”.

Isso funciona de forma diferente.

To działa inaczej.

Coloque a forma no forno.

Włóż blachę do piekarnika.

Hoje não estou em forma.

Nie jestem dziś w formie.

- Eu penso da mesma forma que você.
- Penso da mesma forma que você.

Myślę tak samo jak ty.

Vamos encontrar outra forma de descer.

Więc teraz szukamy innej drogi w dół.

É capitalismo na forma mais pura.

To kapitalizm w najczystszej formie.

Tom estava na sua melhor forma.

Tom był w szczytowej formie.

- De jeito nenhum.
- De forma alguma.

Wcale nie.

Temos de encontrar outra coisa. Outra forma.

Musimy wymyślić coś innego. Znaleźć inną drogę.

Mas há outra forma de ser resgatado.

Ale to nie jedyny sposób na uratowanie się.

Qual é a melhor forma de prosseguir?

Która ścieżka jest dla nas najlepsza?

E depois tentar arranjar forma de descer.

a potem zastanowię się, jak do niego zejść.

... de uma forma louca, foi um alívio.

w jakiś dziwny sposób to była ulga.

Deve haver outra forma de fazer isso.

Może być na to inny sposób.

Tik Tok: TDAH em forma de app

Tik tok: ADHD tylko że w forie aplikacji.

O calor é uma forma de energia.

Ciepło to forma energii.

- Eu agiria de outra forma se estivesse no seu lugar.
- Eu agiria de outra forma, em seu lugar.

Na twoim miejscu postąpiłbym inaczej.

É uma forma natural de controlo de pestes,

Ogranicza liczbę szkodników,

Cada olho mede a distância de forma independente,

Każde oko ocenia dystans niezależnie,

A nuvem tinha a forma de um urso.

Ta chmura miała kształt niedźwiedzia.

Aquela nuvem tem a forma de um peixe.

Ta chmura ma kształt ryby.

De qualquer forma, fiz o melhor que pude.

- W każdym razie, starałem się jak mogłem.
- W każdym razie, zrobiłem, co w mojej mocy.

Ponha seus esquis em forma de "V" invertido.

Ułóż narty w kształcie odwróconego "V".

A Terra tem a forma de uma laranja.

- Ziemia ma kształt pomarańczy.
- Żiéniá má kstałt apfelzÿnÿ.

- De modo nenhum.
- De forma alguma.
- Sem chance.

Nijak.

Temos de descobrir uma forma de chegar a ela.

Musimy obmyślić sposób, by do niej dotrzeć.

Temos de encontrar outra forma de conseguir um abrigo.

Musimy znaleźć inny sposób, by się schronić.

Ainda faltam 100 metros, não há forma de conseguir.

Do końca mam sto metrów, ale nie ma mowy, że mi się uda.

Ainda faltam 100 metros, não há forma de conseguir.

Do końca mam sto metrów, ale nie ma mowy, że mi się uda.

É uma forma de amar a vida. Sou velho

To wyraz miłości do życia. Jestem już stary

Esta é a forma mais barata de se construir

To najprostsza technologia,

Qual será a melhor forma de descer à ravina

Jaki jest najlepszy sposób na zejście w dół kanionu?

De alguma forma, ele percebe que não é perigoso,

Zrozumiała, że nie jestem niebezpieczny,

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

W dziwny sposób nasze życia były swoim odzwierciedleniem.

Porque essa é a melhor forma de abraçar a vida.

bo to najlepszy sposób na wykorzystanie życia.

Vamos arranjar outra forma de fazer um sinal de socorro,

Wymyślamy inne sposoby wzywania pomocy.

Qual acha que será a forma mais rápida de aquecer?

Jaki jest najszybszy sposób na ogrzanie się?

E só há uma forma de descobrir se estamos sozinhos.

a jest tylko jeden sposób, by sprawdzić, czy jesteśmy sami.

Qual é a forma mais segura de descer a cascata?

Jaka jest najbezpieczniejsza droga w dół wodospadu?

Qual é a melhor forma de apanhar este réptil venenoso?

Jaki jest najlepszy sposób, by złapać tego jadowitego gada?

Quer que eu desça e tente chegar lá dessa forma?

Więc mam zejść i dotrzeć do niego pieszo.

Tem 2000 ventosas e usa-as todas de forma independente.

Ma 2000 przyssawek i używa ich niezależnie.

Eu agiria de outra forma se estivesse no seu lugar.

Na twoim miejscu postąpiłbym inaczej.

Ela me amava da mesma forma que eu a amava.

Kochała mnie tak samo, jak ja ją.

A melhor forma de prever o futuro é inventá-lo.

Najlepszym sposobem przewidzenia przyszłości jest jej stworzenie.

E precisamos de uma estrutura, uma forma de navegar através disso.

i potrzebujemy pewnych ram, w których będziemy się poruszać.

Se eu usar ramos e folhas, isso disfarçará a minha forma.

A jeśli użyję gałęzi i liści, to ukryję swój kształt.

Só há uma forma de saber onde vão dar estes túneis,

Jest tylko jeden sposób, by zobaczyć, dokąd prowadzą te tunele.

Só há uma forma de saber aonde nos levam estes túneis.

Jest tylko jeden sposób, by zobaczyć, dokąd prowadzą te tunele.

O rio Amazonas flui de forma sinuosa pelo norte do Brasil.

Amazonka płynie zakosami przez północną Brazylię.

Mas acha que havia uma forma mais rápida de entregar os medicamentos?

Czy uważasz, że był szybszy sposób na dostarczenie leku?

Qual é a forma mais fácil de descer para salvarmos a Dana?

Jaka jest najszybsza droga w dół tej góry, by uratować Danę?

Uma boa forma de fazer as tarântulas moverem-se é soprar cuidadosamente.

Dobry sposób na zmuszenie ich do ruchu to delikatnie na nie dmuchnąć.

As relas sarapintadas têm uma forma engenhosa de se localizarem à noite.

Żaby Hypsiboas punctatus odnajdują się w pomysłowy sposób.

Mas têm uma forma terrível de complementar a sua dieta. São carnívoras.

Ale swoją dietę uzupełniają w makabryczny sposób. Są mięsożerne.

É uma forma inteligente de proliferar aqui, onde o ar não circula.

Sprytny sposób proliferacji w bezwietrznym powietrzu.

Incendiou a minha curiosidade de uma forma que eu nunca tinha experimentado.

Rozpaliła moją ciekawość w sposób, którego wcześniej nie doświadczyłem.

Na minha opinião devemos usar nosso tempo de uma forma mais construtiva.

Myślę, że powinniśmy nieco konstruktywniej wykorzystywać czas.

- O rapaz está em forma que nem um violino.
- O garoto está em boa forma!
- O rapaz está em boa condição física!
- O jovem está bem-disposto!

Chłopak jest zdrowy jak ryba!

Porque é a forma mais pura de amar a vida que pude encontrar

Bo to najczystsza forma miłości do życia, jaką udało mi się znaleźć

Estou a ficar com fome. Qual será a melhor forma de apanhar comida?

Zaczynam być głodny, więc jak najlepiej złapać jakieś pożywienie?

Qual será a melhor forma de capturar um escorpião do deserto à noite?

Jaki jest najlepszy sposób na złapanie skorpiona pustynnego w nocy?

E lembro-me que havia uma forma estranha à minha esquerda, a descer...

Pamiętam, że po mojej lewej znajdował się dziwny kształt. Kiedy płynąłem w dół…

... a pensar como um polvo. E foi tudo muito cansativo, de certa forma.

myślałem jak ośmiornica. To było bardzo męczące.

Um bom abrigo em zonas remotas é a única forma de sobreviver ao clima.

Dobre schronienie w dziczy to jedyny sposób na przetrwanie żywiołów.

Não é o único animal da selva que vê as coisas de forma diferente.

To nie jedyne zwierzę w dżungli, które widzi świat inaczej.

Agora eu vejo a vida de uma forma diferente da que eu costumava ver.

Teraz patrzę na życie inaczej niż dotychczas.

De alguma forma, conseguiu desviar-se para o sítio menos perigoso, as costas do tubarão.

Jakimś cudem udało jej się dostać do najmniej niebezpiecznego miejsca, czyli na grzbiet rekina.

É uma pena que você não possa comprar milagres da mesma forma que compra batatas.

Szkoda, że nie można kupować cudów, tak jak się kupuje ziemniaki.

Alguns têm uma forma curiosa de pedir ajuda. Os fungos bioluminescentes produzem a sua própria luz.

Niektóre w uroczy sposób wołają o pomoc. Bioluminescencyjne grzyby tworzą własne światło.

De qualquer forma, irei para a faculdade depois de me formar no ensino médio (antigo 'colegial')

Po ukończeniu szkoły średniej - w każdym bądź razie - wybieram się do college'u.

Um banquete à meia-noite pode ser uma forma de este macho jovem evitar orangotangos mais dominantes.

Pożywiając się w nocy, ten młody samiec może chcieć uniknąć spotkania z dominującymi orangutanami.

Qual será a melhor forma de descer a ravina para ver se o objeto metálico é o avião?

Jaki jest najlepszy sposób na zejście w dół kanionu? żeby sprawdzić, czy ten lśniący metal to samolot?

E a maioria das crianças abaixo de 7 anos fizeram isso em algum momento ou de alguma forma.

w wieku poniżej 7 lat zrobili to kiedyś, w jakiejś formie.

A democracia é a pior forma de governo, exceto por todas as outras que já foram testadas anteriormente.

Demokracja to najgorsza forma rządów, z wyjątkiem wszystkich innych, które testowano.

- Posso lhe ajudar?
- Posso te ajudar de alguma forma?
- Posso te ajudar?
- Posso ajudá-lo?
- Posso ajudá-la?

- Czy mogę Ci pomóc?
- Czy mogę ci pomóc?

E todos os seres da Terra têm de encontrar uma forma de sobreviver à noite. DO ANOITECER AO AMANHECER

I każde stworzenie na Ziemi musi znaleźć sposób na przetrwanie nocy. MIĘDZY ZMIERZCHEM A ŚWITEM

Estudos ocidentais mostram que inibe o crescimento de cancro e bloqueiam a dor de forma mais eficiente que a morfina.

Badania pokazały, że może hamować rozrost raka i uśmierzać ból lepiej niż morfina.