Translation of "Preocupe" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Preocupe" in a sentence and their japanese translations:

- Não se preocupe.
- Não se preocupe com isso.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にするなよ。
- 気にしなくていいんですよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。
- そのことについて心配するな。
- いいよ、気にしなくて。
- どうぞ気になさらずに。

Não se preocupe!

- 心配しないで。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。
- 心配ご無用!

Não se preocupe.

- 心配しないで。
- 心配しないで!

Não se preocupe conosco.

私達の事は心配しないで下さい。

Não se preocupe. É fácil.

心配しないで。簡単だよ。

Não se preocupe tanto comigo.

そんなにわたしのことを心配しないで。

Não se preocupe. Está bem.

心配するな。もういいよ。

Por favor, não se preocupe.

心配しないでください。

Não se preocupe com isso.

- 心配いりません。
- そんなの気にしないで。
- そのことは心配するな。
- そのことで悩むな。

Não se preocupe com o passado.

過去のことをくよくよするな。

Não se preocupe com os outros.

他人のことは気にするな。

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。

Não se preocupe, você vai conseguir.

心配するな。君たちはうまくいくよ。

Não se preocupe com meu cachorro.

私の犬のことは心配しないで下さい。

Não se preocupe com o trabalho.

仕事のことは心配しないで。

Não se preocupe com sua família.

家族を心配しないで。

Não se preocupe. Estamos indo bem.

心配しないで。私たちは元気にやってるよ。

- Não se preocupe. O Tom vai ficar bem.
- Não se preocupe. Tom vai ficar bom.

心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。

Não se preocupe. O Tom está bem.

心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。

Faça o seu melhor e não se preocupe.

ベストをつくしたら後はくよくよ考えないことさ。

Não se preocupe com o que ele disse.

彼がいったことは気にするなよ。

Não se preocupe com uma dificuldade tão banal.

そんなささいな問題にくよくよするなよ。

Não se preocupe, eu mesmo posso fazê-lo.

大丈夫、ひとりでできるから。

- Não se preocupe com isso!
- Não se preocupe com aquilo!
- Não se preocupem com isso!
- Não se preocupem com aquilo!

心配しないでください。

Não se preocupe com o que os outros dizem.

他人のいうことを気にかけるな。

Não se preocupe com os resultados de sua prova.

- 試験の結果を気にするな。
- テストの結果なんて気にすんなよ。

Não se preocupe. Eu não vou contar para ninguém.

心配しないで。誰にも言わないから。

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Não fique preocupada.

- 心配しないで。
- 心配しなくていいよ。

- Não se preocupe comigo.
- Deixe que eu me viro só.

俺の心配をするな。

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Não esquente a cabeça.

心配しないで。

Não se preocupe, consegue para a próxima. Aprendemos uma lição valiosa.

大丈夫 次はできるよ いい教訓だった

"O trem sai às nove." "Não se preocupe, chegamos a tempo."

「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」

- Não se preocupe com o Tom.
- Não se preocupem com o Tom.

- トムを心配しないで。
- トムのことは気にしないで。

Não se preocupe com meu cachorro. Ele não vai lhe fazer nenhum mal.

私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。

- Não se preocupe. Você pode contar comigo.
- Não se preocupem. Vocês podem contar comigo.

心配しないで。私に任せておきなさい。

Não se preocupe! Mesmo se eu beber, isso não afeta minha capacidade de dirigir.

- 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
- 大丈夫だって!仮に飲んだとしても、そんなの私の運転には影響ないから。

- Não se preocupe com o que Tom disse.
- Não se preocupem com o que Tom disse.

トムの言ったことなんて、気にしなくていいんだよ。

Quando passam por uma corrente de ar intensa, os aviões balançam dessa forma, mas não se preocupe.

強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。

- Não te preocupes.
- Não se preocupe.
- Esqueça.
- Tudo bem.
- Esquece!
- Não esquente a cabeça.
- Não se incomode.

- 心配するな。
- 気にするな。
- 何でもない。
- たいしたことではない。心配するな。