Translation of "Devia" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Devia" in a sentence and their japanese translations:

"que devia ter orgasmos

オーガズムを感じるべきで

Laura devia estar doente.

ローラは病気だったのかもしれない。

Você devia se exercitar.

運動した方がいいよ。

Você devia pagar suas dívidas.

君は借金を返さなければならない。

Você devia consertar seu carro.

君は車を直してもらうべきだ。

Você devia ter ido sozinho.

一人で行ってればよかったのに。

Você devia ter me ligado.

- 電話してくれたらよかったのに。
- 電話してくれればよかったのに。

Você devia vestir um casaco.

コートを着たほうがいい。

Você devia ter aceitado seu conselho.

君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。

Ele devia ter comprado alguns lápis.

鉛筆を買っておけばよかった。

Ela disse que devia partir imediatamente.

彼女はすぐに行かなければと言った。

Você não devia comer nada gelado.

冷たい食事は、避けてください。

Eu não devia ter me deslogado.

ログアウトするんじゃなかったよ。

Todo homem devia aprender a cozinhar.

男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。

Tom não devia ter feito isso.

トムはそれをすべきではなかった。

Você não devia jogar beisebol aqui.

ここで野球をしてはいけないことになっている。

Você não devia comer tantos doces.

あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。

Seu plano não devia ser abandonado.

彼の計画は中止されるべきでない。

Eu devia ter ficado calado, né?

- 黙ってた方がよかったんだよね?
- 口を閉じてた方がよかったんでしょ?

Você devia sempre pensar antes de falar.

常に考えてから物を言いなさい。

Você devia ter me contado a verdade.

君は私に真実を言うべきだったのに。

Eu devia ter escutado a minha mãe.

母さんの言うことを聞いておけばよかった。

Você devia estudar inglês com mais afinco.

あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。

Você devia ter contado a verdade a ele.

君は彼に本当のことを言うべきだった。

- Você devia agradecer-lhe.
- Vocês deveriam agradecer-lhe.

君は彼に感謝すべきだ。

Você não devia ter aceitado a oferta dele.

君は、彼の申し出を断るべきだった。

Meu pai devia ser bonito quando era jovem.

父は若い頃ハンサムだったにちがいない。

Disseram-me que eu devia consultar um médico.

私は医者に見てもらったほうがいいと言われた。

Você devia pedir desculpas a ela por aquilo.

君はその事について彼女に謝るべきだ。

Você não devia ter feito uma coisa dessas.

君はそんなことすべきではなかったのに。

Tom devia vir conosco, mas ele não apareceu.

私たちと一緒にトムも来るはずだったんだけど、トム来なかったの。

Instintivamente, sabia que não devia usar fato de mergulho.

‎本能的に ‎ウェットスーツは着なかった

Você não devia falar de Jack pelas costas dele.

影で人の話をしてはいけないよ。

Ele esqueceu-se de que devia ver-te aqui.

彼はここであなたに会うことを忘れている。

Você devia ter assistido ao filme na noite passada.

- 昨夜、その映画見たら良かったのに。
- 昨夜、その映画観ればよかったのに。

Ela devia ser muito jovem quando escreveu este poema.

- この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。
- この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。

Você devia lavar suas mãos antes de cada refeição.

食事の前には手を洗うべきです。

Eu não devia ter ficado acordado a noite inteira.

徹夜するんじゃなかった。

Eu não devia ter gasto meu tempo lendo aquilo.

あんなものを読んだのは時間の無駄だった。

- Eu dormi demais.
- Dormi mais do que devia.
- Dormi demais.

- 私は寝過ごした。
- 私は寝坊した。

Perguntei ao meu professor o que eu devia fazer depois.

- 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。
- 次に何をすればいいのか先生に聞いた。

- Você devia ter me ligado.
- Você deveria ter me ligado.

- 電話してくれたらよかったのに。
- 電話してくれればよかったのに。

Acho que a gente devia ficar longe daqui por alguns dias.

数日間ここを離れるべきだと思います。

Eu devia ter ido para a cama mais cedo noite passada.

昨夜早めにねるべきだった。

Entrei no museu pelo portão errado. Devia ter tomado mais cuidado.

私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。

- Você devia se desculpar.
- Vocês deviam pedir desculpas.
- Você deveria pedir desculpas.

君は謝罪すべきだ。

- Eu deveria ter ficado em casa.
- Eu devia ter ficado em casa.

家にいれば良かった。

- Você devia pelo menos dizer "obrigado".
- Pelo menos você deve dizer "obrigado".

- 「ありがとう」ぐらい言ってもよさそうなのに。
- 少なくとも「ありがとう」を言いなさい。

Muita gente vai te dizer que você não devia ter feito isso.

そんなことするべきではなかったと多くの人に言われるだろう。

Eu não devia ter ido sozinho a pé para casa tarde da noite.

夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。

- Meu professor me disse que eu devia ter passado mais tempo preparando meu discurso.
- Minha professora me falou que eu devia ter passado um tempo maior preparando meu discurso.

もっとじっくりスピーチの準備をすべきだったと先生に言われた。

- Eu não devia ter usado a palavra "senha" como minha senha.
- Eu não devia ter usado "senha" como senha.
- Não deveria ter usado a palavra "password" como minha senha.

パスワードを "password" なんかにするんじゃなかった。

- Você devia contar a verdade para ele.
- Vocês deveriam dizer a verdade a ele.

- 君は彼に真実を話すべきだ。
- 君は彼に真実を伝えた方がよい。
- 彼に本当のことを伝えた方がいいよ。

Ah, sim, é verdade. Eu devia ter encontrado alguns amigos em Shibuya às oito.

アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。

Brian disse várias vezes a Chris que ele lhe devia uma grande quantidade de dinheiro.

君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。

- Eu não devia ter mandado aquele e-mail.
- Eu não deveria ter mandado aquele e-mail.

- あのEメールを送るべきじゃなかった。
- あの電子メールを送るんじゃなかった。

- Você não devia ter aceitado uma proposta tão desonesta.
- Você deveria ter recusado uma oferta tão injusta.

そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。

Um trabalhador devia ser pago em conformidade com as suas competências e não com a sua idade.

労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。

Sem saber que Nancy o deixara, falei o que não devia ao perguntar a Paulo como ela estava.

ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。

Achei a frase japonesa estranha, mas, como foi escrita por um japonês, pensei que ela devia estar correta.

変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。

A senhorita Baker sabia que o rapaz devia sair bem cedo. Então ela decidiu pedir-lhe para tirar um pouco o carro de modo que ela pudesse estacionar o seu em um bom lugar para passar a noite antes de ir dormir.

ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。

- Deverias agradecê-lo.
- Você devia agradecer-lhe.
- Vocês deveriam agradecer-lhe.
- Tu deverias agradecer a ele.
- Você deveria agradecer a ele.
- Vocês deveriam agradecer a ele.
- O senhor deveria agradecer a ele.
- A senhora deveria agradecer a ele.
- Tu deverias agradecer-lhe.
- Deverias agradecer-lhe.
- O senhor deveria agradecer-lhe.
- A senhora deveria agradecer-lhe.

君は彼に感謝すべきだ。