Translation of "Saiba" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Saiba" in a sentence and their italian translations:

- Eu espero que você saiba disso.
- Espero que você saiba disso.

Spero che tu sappia questo.

Quero que você saiba disso.

- Voglio che tu lo sappia.
- Voglio che lei lo sappia.
- Voglio che voi lo sappiate.

- Diga-me algo que eu não saiba.
- Digam-me algo que eu não saiba.
- Conte-me algo que eu não saiba.

- Dimmi qualcosa che non so.
- Ditemi qualcosa che non so.
- Mi dica qualcosa che non so.

Há alguém aqui que saiba dirigir?

C'è qualcuno che sa guidare la macchina?

Talvez Tom saiba de alguma coisa.

- Forse Tom sa qualcosa.
- Forse Tom conosce qualcosa.

Eu procuro alguém que saiba francês.

- Sto cercando qualcuno che sappia il francese.
- Io sto cercando qualcuno che sappia il francese.

Talvez Tom saiba onde Maria está.

Tom potrebbe sapere dov'è Mary.

- Diga-me algo que eu ainda não saiba.
- Conte-me algo que eu ainda não saiba.
- Digam-me algo que eu ainda não saiba.

- Dimmi qualcosa che non so già.
- Ditemi qualcosa che non so già.
- Mi dica qualcosa che non so già.

Nada acontece sem que Deus o saiba.

Nulla accade senza la conoscenza di Dio.

Não conheço ninguém que saiba falar francês.

- Non conosco nessuno che sappia parlare il francese.
- Io non conosco nessuno che sappia parlare il francese.

Digam-me algo que eu não saiba.

- Dimmi qualcosa che non so.
- Ditemi qualcosa che non so.
- Mi dica qualcosa che non so.

Por que não quer que o saiba?

- Perché non vuoi che io sappia?
- Perché non vuoi che io lo sappia?

- Ela pode saber a resposta.
- Talvez ela saiba a resposta.
- Pode ser que ela saiba a resposta.

- Potrebbe conoscere la risposta.
- Lei potrebbe conoscere la risposta.

Eu não acho que o Tom saiba francês.

- Non penso che Tom sappia il francese.
- Io non penso che Tom sappia il francese.

- Que eu saiba, sim.
- Pelo que eu sei, sim.

Sì, per quel che so.

Eu preciso de um advogado que saiba falar francês.

Ho bisogno di un avvocato che parli francese.

Este homem é linguista. É natural que ele saiba.

Quest'uomo è un linguista. È naturale che lo sappia.

Suponho que você não saiba que ele é mentiroso.

Suppongo che tu non sappia che lui è un bugiardo.

É possível que Tom não saiba sobre a reunião.

- È possibile che Tom non sapesse della riunione.
- È possibile che Tom non sapesse della conferenza.
- È possibile che Tom non sapesse del convegno.
- È possibile che Tom non sapesse del'incontro.

Quero que você saiba que podemos parar de nos preocupar.

Voglio che tu sappia che possiamo smettere di preoccuparci.

É bem provável que ele saiba que eu gosto dele.

- Probabilmente lo sa che mi piace.
- Lui probabilmente lo sa che mi piace.

Que eu saiba, o livro nunca foi traduzido para japonês.

- Per quanto ne so, il libro non è stato mai tradotto in giapponese.
- Da quel che so, il libro non è mai stato tradotto in giapponese.

- Eles não querem que vocês saibam.
- Elas não querem que vocês saibam.
- Eles não querem que você saiba.
- Elas não querem que você saiba.

- Non vogliono che tu lo sappia.
- Loro non vogliono che tu lo sappia.
- Non vogliono che lei lo sappia.
- Loro non vogliono che lei lo sappia.
- Non vogliono che lo sappiate.
- Loro non vogliono che lo sappiate.
- Non vogliono che voi lo sappiate.

Só para que você saiba, eu sou um agente do FBI.

- Giusto per farti sapere, sono un agente dell'FBI.
- Giusto per farti sapere, io sono un agente dell'FBI.
- Giusto per farvi sapere, sono un agente dell'FBI.
- Giusto per farvi sapere, io sono un agente dell'FBI.
- Giusto per farle sapere, sono un agente dell'FBI.
- Giusto per farle sapere, io sono un agente dell'FBI.

Aprenda bem as regras para que você saiba como infringi-las corretamente.

Impara bene le regole, in modo da infrangerle nel modo giusto.

- Você já deve saber a resposta.
- Eu suponho que você já saiba a resposta.

Penso che tu conosca già la risposta.

- Fique sabendo que dinheiro não cresce em árvore.
- Saiba você que dinheiro não dá em árvore.

- I soldi non crescono sugli alberi, sai.
- I soldi non crescono sugli alberi, sa.
- I soldi non crescono sugli alberi, sapete.
- Il denaro non cresce sugli alberi, sai.
- Il denaro non cresce sugli alberi, sa.
- Il denaro non cresce sugli alberi, sapete.

- Eu não acho que o Tom saiba francês.
- Eu não acho que o Tom fale francês.

- Non penso che Tom parli il francese.
- Io non penso che Tom parli il francese.

- Pelo que eu sei, ele é um aluno aplicado.
- Pelo que eu saiba, ele é um aluno dedicado.

Per quanto ne so, è uno studente diligente.

- É estranho que você não saiba nada sobre esse assunto.
- É estranho você não saber nada sobre esse assunto.

È strano che tu non ne sappia niente.

- A mão direita não sabe o que faz a esquerda.
- Que a mão direita não saiba o que faz a esquerda.

La mano destra non sa quello che fa la sinistra.

- Eu não acho que o Tom sabe onde fica o correio.
- Eu não acho que o Tom saiba onde fica o correio.

- Non penso che Tom sappia dov'è l'ufficio postale.
- Io non penso che Tom sappia dov'è l'ufficio postale.

- Pensa que eu não sei por que você se divorciou?
- Imaginas que eu não saiba por que te divorciaste?
- Acreditais que eu não saiba por que vos divorciastes?
- Vocês acham que não sei por que vocês se divorciaram?
- O senhor pensa que eu não sei por que se divorciou?
- A senhora acredita que eu não saiba por que se divorciou?
- Os senhores imaginam que eu não sei por que se divorciaram?
- As senhoras acham que não sei por que se divorciaram?

Pensi che io non sappia perché avete divorziato?