Translation of "Feita" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Feita" in a sentence and their italian translations:

Esta descoberta foi feita acidentalmente.

Questa scoperta avvenne per caso.

A ponte é feita de pedra.

Il ponte è fatto di pietra.

A ponte é feita de madeira.

- Il ponte è costruito in legno.
- Il ponte è fatto di legno.

A mesa é feita de madeira.

- La scrivania è di legno.
- La scrivania è fatta di legno.

A casa é feita de pedra.

La casa è fatta di pietra.

Esta ponte é feita de pedra.

Questo ponte è fatto di pietra.

Aquela ponte é feita de pedra.

Quel ponte è fatto in pietra.

A noite foi feita para dormir.

La notte è fatta per dormire.

Essa caixa é feita de papel.

- Questa scatola è fatta di carta.
- Questa scatola è di carta.

Esta cadeira é feita de plástico.

Questa sedia è di plastica.

Essa câmera foi feita na Alemanha.

Questa macchina fotografica è stata fabbricata in Germania.

A xícara é feita de ouro.

- La coppa è fatta d'oro.
- La tazza è fatta d'oro.

Esta estátua é feita de mármore.

Questa statua è fatta di marmo.

Esta caixa foi feita por Tom.

- Questa scatola è stata fatta da Tom.
- Questa scatola fu fatta da Tom.

A pergunta foi feita em Inglês.

La domanda è stata fatta in inglese.

Essa velha casa é feita de madeira.

Questa casa vecchia è di legno.

Nenhuma das flores é feita de plástico.

Nessuno dei fiori è di plastica.

A torre Eiffel é feita de aço.

La Torre Eiffel è in acciaio.

- Aquela mesa foi construída de madeira.
- Aquela mesa foi feita de madeira.
- Esta mesa é feita de madeira.

Quel tavolo è fatto di legno.

A manteiga é feita a partir do leite.

- Il burro viene prodotto dal latte.
- Il burro viene prodotto a partire dal latte.

A ponte Golden Gate é feita de ferro.

Il Golden Gate Bridge è fatto di ferro.

A farinha é feita a partir do trigo.

La farina è fatta a partire dal grano.

Uma pergunta bem feita contém metade da resposta.

Una buona domanda contiene già metà della risposta.

Esta cidade é feita de castelos de metal.

Questa città è fatta di castelli di metallo.

Seja feita a vossa vontade, não a minha.

Sia fatta la tua volontà, non la mia.

- Todos sabem que a lua é feita de queijo.
- Todo mundo sabe que a Lua é feita de queijo.

Tutti sanno che la luna è fatta di formaggio.

A maior parte dos templos japoneses é feita de madeira.

La maggior parte dei templi giapponesi è fatta di legno.

E se a Estátua da Liberdade é feita de ouro?

E se la Statua della Libertà fosse fatta d'oro?

- A caixa é feita de madeira.
- A caixa é de madeira.

La scatola è di legno.

- A cadeira é de madeira.
- A cadeira é feita de madeira.

- La sedia è di legno.
- La sedia è fatta di legno.

- Esta ponte é feita de madeira.
- Esta ponte é de madeira.

Questo ponte è di legno.

- Esta mesa é feita de madeira.
- Esta mesa é de madeira.

Questo tavolo è di legno.

- A porta é feita de aço.
- A porta é de aço.

La porta è in acciaio.

A salada russa é feita com batatas, azeitonas, atum e outros vegetais.

L'insalata russa è fatta di patate, olive, tonno e altri ortaggi.

Esta bolsa é feita inteiramente com cédulas de bolivares, a moeda venezuelana.

Questa borsa è fatta interamente di banconote venezuelano, il Bolivar.

- Uma molécula é feita de átomos.
- Uma molécula é composta por átomos.

Una molecola è fatta di atomi.

Seu gosto eclético era evidenciado pela decoração incomum por ela feita na sala.

Il suo gusto eclettico era evidente dall'insolito arredamento della stanza.

Eu comprei uma joia maravilhosa, feita em ouro e decorada com pedras preciosas.

Ho comprato un meraviglioso gioiello d'oro adornato con pietre preziose.

- Roma não foi feita em um dia.
- Roma não se fez em um dia.

Roma non fu fatta in un giorno.

A vida é feita de dias que não significam nada e momentos que significam tudo.

La vita è fatta di giorni che non significano niente e momenti che significano tutto.

- Se amas a vida, não desperdices tempo, pois é de tempo que a vida é feita.
- Você ama a vida? Então não desperdice tempo! Porque é esse o tecido de que a vida é feita.

Ami la vita? Quindi non perdere tempo! Perché questa è la materia di cui è fatta la vita.

- Roma não foi construída em um único dia.
- Roma não foi feita em um dia.
- Roma não foi construída em um dia.

- Roma non fu fatta in un giorno.
- Roma non è stata costruita in un giorno.
- Roma non fu costruita in un giorno.

- Roma não foi construída em um único dia.
- Roma não foi feita em um dia.
- Roma não se fez em um dia.

- Roma non fu fatta in un giorno.
- Roma non è stata costruita in un giorno.
- Roma non fu costruita in un giorno.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.

La cattura “en passant” può essere eseguita solo nel movimento immediatamente successivo a quello in cui un pedone tenta di passare uno scacco controllato dall'avversario. Se non accade allora, non può essere fatta in seguito.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.

Toda arma que é feita, todo navio de guerra fabricado, todo foguete lançado significa, no fim das contas, um roubo daqueles que têm fome e não são alimentados, daqueles que têm frio e não são agasalhados. Este mundo armado não está gastando dinheiro sozinho. Está gastando o suor dos seus trabalhadores, o talento dos seus cientistas, as esperanças das suas crianças.

Ogni pistola che è prodotta, ogni nave da guerra varata, ogni razzo sparato significa, nel senso finale, un furto ai danni di coloro che hanno fame e non sono nutriti, quelli che hanno freddo e non sono vestiti. Questo mondo di armi non sta spendendo solo i soldi. Sta spendendo il sudore dei suoi operai, il genio dei suoi scienziati, le speranze dei suoi figli.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.