Translation of "Esqueci" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Esqueci" in a sentence and their italian translations:

- Eu me esqueci disso.
- Eu esqueci.
- Esqueci.
- Me esqueci disso.

- L'ho dimenticato.
- L'ho dimenticata.
- L'ho scordato.
- L'ho scordata.

- Eu me esqueci.
- Eu esqueci.
- Me esqueci.

- Ho dimenticato.
- Io ho dimenticato.
- Ho scordato.
- Io ho scordato.

- Esqueci.
- Me esqueci.
- Esquecei.

- L'ho dimenticato.
- L'ho dimenticata.

- Desculpa, eu esqueci.
- Desculpe, esqueci.

Mi dispiace, me ne sono dimenticato.

- Quase esqueci.
- Eu quase esqueci.

- L'ho quasi dimenticato.
- L'ho quasi dimenticata.

- Eu esqueci a senha.
- Esqueci a senha.

- Ho dimenticato la password.
- Ho scordato la password.

- Esqueci o nome dele.
- Esqueci o nome dela.
- Eu esqueci o nome dele.
- Eu esqueci o nome dela.

- Ho dimenticato il suo nome.
- Ho scordato il suo nome.

- Não me esqueci de você.
- Não me esqueci de vocês.
- Não me esqueci de ti.
- Eu não a esqueci.

- Non mi sono dimenticato di te.
- Non mi sono dimenticato di voi.
- Non mi sono dimenticato di lei.
- Non mi sono dimenticata di te.
- Non mi sono dimenticata di voi.
- Non mi sono dimenticata di lei.

- Eu esqueci o seu nome.
- Eu esqueci o teu nome.
- Esqueci o teu nome.

- Ho dimenticato il suo nome.
- Ho scordato il suo nome.
- Ho dimenticato il tuo nome.
- Ho scordato il tuo nome.
- Ho dimenticato il vostro nome.
- Ho scordato il vostro nome.

Esqueci na garagem.

- L'ho dimenticato in garage.
- L'ho dimenticata in garage.
- L'ho scordato in garage.
- L'ho scordata in garage.

Eu não esqueci.

Non me ne sono scordata.

Esqueci meu dinheiro.

Mi sono scordato i soldi.

Esqueci minha jaqueta.

- Ho dimenticato la mia giacca.
- Ho dimenticato la giacca.

Esqueci a senha.

Ho dimenticato la password.

Não a esqueci.

- Non l'ho dimenticata.
- Io non l'ho dimenticata.
- Non li ho dimenticati.
- Non le ho dimenticate.

Esqueci o nome.

- Ho dimenticato il nome.
- Io ho dimenticato il nome.
- Ho scordato il nome.
- Io ho scordato il nome.

- Esqueci o nome dela.
- Eu esqueci o nome dela.

- Ho dimenticato il suo nome.
- Ho scordato il suo nome.

- Esqueci o nome dele.
- Eu esqueci o nome dele.

- Ho dimenticato il suo nome.
- Mi sono dimenticato il suo nome.

- Esqueci o endereço dele.
- Eu esqueci o endereço dele.

- Ho dimenticato il suo indirizzo.
- Dimenticai il suo indirizzo.
- Ho scordato il suo indirizzo.
- Scordai il suo indirizzo.

- Eu esqueci a minha caneta.
- Eu esqueci minha caneta.

- Ho dimenticato la mia penna.
- Ho dimenticato la mia biro.
- Ho scordato la mia penna.
- Ho scordato la mia biro.

- Esqueci o seu número.
- Eu esqueci o seu número.

- Ho dimenticato il tuo numero.
- Ho dimenticato il suo numero.
- Ho dimenticato il vostro numero.
- Ho scordato il tuo numero.
- Ho scordato il suo numero.
- Ho scordato il vostro numero.

- Eu esqueci a minha chave.
- Esqueci a minha chave.

- Ho dimenticato la mia chiave.
- Ho scordato la mia chiave.
- Dimenticai la mia chiave.
- Scordai la mia chiave.

Eu o esqueci completamente.

L'ho completamente dimenticato.

Será que esqueci alguém?

- Ho dimenticato qualcuno?
- Ho scordato qualcuno?

Eu nunca te esqueci.

- Non ti ho mai dimenticato.
- Non ti ho mai dimenticata.
- Io non ti ho mai dimenticato.
- Io non ti ho mai dimenticata.
- Non ti ho mai scordato.
- Io non ti ho mai scordato.
- Non ti ho mai scordata.
- Io non ti ho mai scordata.
- Non l'ho mai scordata.
- Io non l'ho mai scordata.
- Non l'ho mai scordato.
- Io non l'ho mai scordato.
- Non vi ho mai scordati.
- Io non vi ho mai scordati.
- Non vi ho mai scordate.
- Io non vi ho mai scordate.
- Non l'ho mai dimenticata.
- Io non l'ho mai dimenticata.
- Non l'ho mai dimenticato.
- Io non l'ho mai dimenticato.
- Non vi ho mai dimenticati.
- Io non vi ho mai dimenticati.
- Non vi ho mai dimenticate.
- Io non vi ho mai dimenticate.

Eu esqueci o livro.

- Ho scordato il libro.
- Io ho scordato il libro.
- Ho dimenticato il libro.
- Io ho dimenticato il libro.

Eu esqueci o endereço.

- Ho dimenticato l'indirizzo.
- Ho scordato l'indirizzo.
- Dimenticai l'indirizzo.
- Scordai l'indirizzo.

- Eu quase esqueci o meu passaporte.
- Quase esqueci o meu passaporte.

- Mi sono quasi scordato il passaporto.
- Mi sono quasi scordata il passaporto.

- Eu esqueci a chave em casa.
- Esqueci a chave em casa.

Ho dimenticato la chiave a casa.

- Esqueci seu número de telefone.
- Eu esqueci seu número de telefone.

- Ho dimenticato il tuo numero di telefono.
- Ho dimenticato il suo numero di telefono.

- Eu esqueci de ligar para ele.
- Esqueci-me de lhe ligar.

- Mi sono dimenticato di telefonargli.
- Mi sono dimenticata di telefonargli.
- Mi sono scordato di telefonargli.
- Mi sono scordata di telefonargli.
- Mi dimenticai di telefonargli.
- Mi scordai di telefonargli.

Eu esqueci de comprar ketchup.

- Ho dimenticato di comprare il ketchup.
- Ho scordato di comprare il ketchup.

Esqueci de trancar a gaveta.

Ho dimenticato di chiudere a chiave il cassetto.

Esqueci de comprar um travesseiro.

- Ho dimenticato di comprare un cuscino.
- Ho scordato di comprare un cuscino.

Eu esqueci os meus óculos.

- Ho dimenticato i miei occhiali.
- Ho scordato i miei occhiali.

Esqueci o que ia dizer.

- Ho dimenticato cosa stavo per dire.
- Ho scordato cosa stavo per dire.

Não me esqueci de você.

- Non l'ho dimenticata.
- Non l'ho dimenticato.
- Non ti ho dimenticato.
- Non ti ho dimenticata.
- Non vi ho dimenticati.
- Non vi ho dimenticate.

Eu esqueci a minha senha.

- Ho dimenticato la mia password.
- Io ho dimenticato la mia password.

Eu esqueci o meu cachecol.

- Ho dimenticato la mia sciarpa.
- Ho scordato la mia sciarpa.
- Dimenticai la mia sciarpa.
- Scordai la mia sciarpa.

Eu esqueci o seu número.

Ho dimenticato il vostro numero.

Caramba! Esqueci de comprar arroz.

- Dannazione! Ho scordato di comprare del riso.
- Dannazione! Ho dimenticato di comprare del riso.

Eu esqueci completamente do Tom.

- Mi sono completamente scordato di Tom.
- Io mi sono completamente scordato di Tom.
- Mi sono completamente scordata di Tom.
- Io mi sono completamente scordata di Tom.
- Mi sono completamente dimenticato di Tom.
- Io mi sono completamente dimenticato di Tom.
- Mi sono completamente dimenticata di Tom.
- Io mi sono completamente dimenticata di Tom.

Esqueci de trancar a porta.

Ho dimenticato di chiudere a chiave la porta.

Esqueci seu número de telefone.

- Ho dimenticato il tuo numero di telefono.
- Ho dimenticato il suo numero di telefono.
- Ho scordato il tuo numero di telefono.
- Ho scordato il suo numero di telefono.
- Ho dimenticato il vostro numero di telefono.
- Ho scordato il vostro numero di telefono.

Esqueci meu cartão de crédito.

Ho dimenticato la mia carta di credito.

Esqueci de escrever a data?

Ho dimenticato di scrivere la data?

Esqueci o guia no hotel.

Ho dimenticato la guida in albergo.

- Esqueci de ligar para ele hoje.
- Eu esqueci de ligar para ele hoje.

- Oggi ho dimenticato di telefonargli.
- Oggi ho scordato di telefonargli.

- Eu esqueci de ligar para o Tom.
- Esqueci de ligar para o Tom.

- Ho dimenticato di telefonare a Tom.
- Ho scordato di telefonare a Tom.
- Dimenticai di telefonare a Tom.
- Scordai di telefonare a Tom.

Eu esqueci meu coiso no táxi.

- Ho dimenticato il mio aggeggio sul taxi.
- Io ho dimenticato il mio aggeggio sul taxi.
- Ho scordato il mio aggeggio sul taxi.
- Io ho scordato il mio aggeggio sul taxi.

O que eu esqueci de escrever?

Cosa ho dimenticato di scrivere?

Eu esqueci de apagar a luz.

- Ho dimenticato di spegnere la luce.
- Ho scordato di spegnere la luce.

Eu esqueci de fechar a janela.

- Ho dimenticato di chiudere la finestra.
- Ho scordato di chiudere la finestra.
- Dimenticai di chiudere la finestra.
- Io dimenticai di chiudere la finestra.

Eu esqueci de pagar o aluguel.

- Ho dimenticato di pagare l'affitto.
- Ho scordato di pagare l'affitto.

Já me esqueci totalmente do latim.

Ho già dimenticato completamente il latino.

Esqueci meu guarda-chuva no ônibus.

Ho dimenticato il mio ombrello in autobus.

- Eu esqueci o meu endereço de e-mail.
- Esqueci o meu endereço de e-mail.

Ho dimenticato il mio indirizzo di posta elettronica.

Esqueci meu cartão de crédito em casa.

- Ho dimenticato la carta di credito a casa.
- Ho dimenticato la mia carta di credito a casa.

Na pressa esqueci o dinheiro em casa.

- Essendo di fretta, mi sono scordato i soldi a casa.
- Essendo di fretta, mi sono scordata i soldi a casa.
- Essendo di fretta, mi sono dimenticato i soldi a casa.
- Essendo di fretta, mi sono dimenticata i soldi a casa.

Integrei, mas esqueci a constante de integração.

Ho integrato, ma ho dimenticato la costante di integrazione.

Eu me esqueci de usar um cinto.

- Ho dimenticato di indossare una cintura.
- Ho scordato di indossare una cintura.

Eu esqueci o meu estojo em casa.

- Ho dimenticato il mio astuccio a casa.
- Ho scordato il mio astuccio a casa.

Eu quase esqueci o meu guarda-chuva.

- Ho quasi scordato il mio ombrello.
- Ho quasi dimenticato il mio ombrello.

Como se calcula a circunferência? Eu esqueci.

Come si calcola la lunghezza di una circonferenza? Mi sono dimenticata.

Esqueci o meu endereço de e-mail.

Ho dimenticato il mio indirizzo e-mail.

Eu esqueci de trazer o guarda-chuva.

Ho dimenticato di prendere l'ombrello.

Esqueci de trazer meu guarda-chuva comigo.

Ho dimenticato di prendere il mio ombrello con me.

Esqueci meu guarda-chuva na cabine telefônica.

- Ho lasciato il mio ombrello nella cabina del telefono.
- Lasciai il mio ombrello nella cabina del telefono.

- Eu esqueci de te dizer o nome da babá.
- Esqueci de te dizer o nome da babá.

- Ho dimenticato di dirti il nome della babysitter.
- Ho dimenticato di dirvi il nome della babysitter.
- Ho dimenticato di dirle il nome della babysitter.
- Ho scordato di dirti il nome della babysitter.
- Ho scordato di dirvi il nome della babysitter.
- Ho scordato di dirle il nome della babysitter.

- Eu me esqueço de telefonar para ele.
- Eu esqueci de ligar para ele.
- Esqueci-me de lhe ligar.

- Ho dimenticato di chiamarlo.
- Ho scordato di chiamarlo.

Esqueci de colocar um selo sobre o envelope.

Mi son scordato di mettere un francobollo sulla busta.

Há uma coisa que eu esqueci de mencionar.

- C'è una cosa che ho dimenticato di menzionare.
- C'è una cosa che ho scordato di menzionare.

Eu esqueci de escrever o endereço no envelope.

- Ho dimenticato di scrivere l'indirizzo sulla busta.
- Ho scordato di scrivere l'indirizzo sulla busta.

Ai, meu Deus! Esqueci a carteira no quarto!

Oddio! Ho dimenticato il portafoglio nella mia stanza!

Sinto muito, esqueci de fazer meu dever de casa.

- Mi dispiace, mi sono dimenticato di fare i compiti.
- Mi dispiace, mi sono dimenticata di fare i compiti.
- Mi dispiace, ho scordato di fare i compiti.
- Mi dispiace, ho dimenticato di fare i compiti.

Eu esqueci de colocar o selo antes de enviar a carta.

- Ho dimenticato di incollare il francobollo prima di imbucare la lettera.
- Dimenticai di incollare il francobollo prima di imbucare la lettera.

Eu esqueci o nome do seu irmão; como ele se chama?

Ho dimenticato il nome di tuo fratello. Come si chiama?

Por que será que esqueci de anotar o número do fax?

- Perché mi sono scordato di scrivere il numero di fax?
- Perché mi sono scordata di scrivere il numero di fax?

Eu me lembro da letra desta canção, mas esqueci a melodia.

Ricordo il testo di questa canzone, ma ho dimenticato la melodia.

Por que será que nunca deixo de lembrar que te esqueci?

Perché non smetto mai di ricordare che ti ho dimenticato?

- Esqueceu-me dizer a ele.
- Eu me esqueci de dizer a ele.

- Ho dimenticato di dirglielo.
- Ho scordato di dirglielo.

Sim, é verdade, eu me esqueci do mundo. Quem se importa com isso, além de ti? Felizmente aqui estás para o salvar!

Sì, è vero, ho dimenticato il mondo. Chi se ne frega, oltre a te? Per fortuna che sei qui per salvarlo!