Translation of "Escreva" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Escreva" in a sentence and their italian translations:

Escreva!

- Scrivi!
- Scriva!
- Scrivete!

Escreva-me.

- Scrivimi.
- Mi scriva.
- Scrivetemi.

Escreva cada palavra.

- Annota ogni parola.
- Annotate ogni parola.
- Annoti ogni parola.

Escreva-lhe imediatamente!

Scrivigli immediatamente!

Escreva para ela.

- Scrivile.
- Le scriva.
- Scrivetele.

Escreva seu endereço aqui.

- Scrivi il tuo indirizzo qui.
- Scriva il suo indirizzo qui.
- Scrivete il vostro indirizzo qui.

Escreva em sua memória.

Ficcatelo bene in mente.

Escreva para o Tom.

- Scrivi a Tom.
- Scriva a Tom.
- Scrivete a Tom.

Escreva o endereço claramente.

- Scrivi chiaramente l'indirizzo.
- Scriva chiaramente l'indirizzo.
- Scrivete chiaramente l'indirizzo.
- Scrivi con chiarezza l'indirizzo.
- Scriva con chiarezza l'indirizzo.
- Scrivete con chiarezza l'indirizzo.

Escreva-o a lápis.

- Scrivilo a matita.
- Scrivila a matita.
- Scrivetelo a matita.
- Scrivetela a matita.
- Lo scriva a matita.
- La scriva a matita.

Por favor, escreva a lápis.

- Per piacere scrivi con una matita.
- Per favore scrivi con una matita.
- Per piacere scriva con una matita.
- Per favore scriva con una matita.
- Per piacere scrivete con una matita.
- Per favore scrivete con una matita.

Escreva sua data de nascimento.

Scrivete la vostra data di nascita.

Escreva o seu nome aqui.

- Scriva il suo nome qui.
- Scrivete il vostro nome qui.
- Scrivi il tuo nome qui.
- Scrivi il tuo nome qua.
- Scriva il suo nome qua.
- Scrivete il vostro nome qua.

Escreva o alfabeto em maiúsculas.

- Scrivi l'alfabeto in maiuscolo.
- Scriva l'alfabeto in maiuscolo.
- Scrivete l'alfabeto in maiuscolo.

Escreva a lápis, por favor.

Scrivi con la matita, per favore.

- Escreva o seu nome a lápis, por favor.
- Por favor, escreva seu nome à lápis.
- Por favor, escreva seu nome de lápis.

- Scrivete il vostro nome a matita, per favore.
- Scrivi il tuo nome a matita, per favore.

Escreva seu nome em letras maiúsculas.

- Scrivete il vostro nome in maiuscolo.
- Scrivi il tuo nome in maiuscolo.
- Scriva il suo nome in maiuscolo.

Por favor, escreva com uma caneta.

- Per piacere, scrivi con una penna.
- Per piacere, scrivi con una biro.
- Per favore, scrivi con una penna.
- Per favore, scrivi con una biro.
- Per favore, scriva con una penna.
- Per favore, scriva con una biro.
- Per piacere, scriva con una penna.
- Per piacere, scriva con una biro.
- Per piacere, scrivete con una penna.
- Per piacere, scrivete con una biro.
- Per favore, scrivete con una penna.
- Per favore, scrivete con una biro.

- Escrevam a pergunta.
- Escreva a pergunta.

- Scriva la domanda.
- Scrivete la domanda.

- Escreva alguma coisa.
- Escrevam alguma coisa.

- Scrivi qualcosa.
- Scriva qualcosa.
- Scrivete qualcosa.

Venha e escreva o seu nome.

- Vieni a scrivere il tuo nome.
- Venite a scrivere il vostro nome.
- Venga a scrivere il suo nome.

Escreva o seu endereço, por favor.

Scrivi il tuo indirizzo, per favore.

- Não escreva à tinta.
- Não escrevam à tinta.
- Não escreva a tinta.
- Não escrevam a tinta.

- Non scrivere con l'inchiostro.
- Non scrivete con l'inchiostro.
- Non scriva con l'inchiostro.

- Escreva-me! Meu endereço é ainda o antigo.
- Escreva-me! Meu endereço ainda é o mesmo.

Scrivimi, sono al vecchio indirizzo.

Escreva a resposta em inglês, por favor.

Per favore, rispondere in inglese.

Escreva seu nome e endereço neste envelope.

- Scriva il suo nome e indirizzo su questa busta.
- Scrivi il tuo nome e indirizzo su questa busta.

Talvez o Tom não escreva mais cartas.

- Forse Tom non scrive più lettere.
- Forse Tom non scrive più delle lettere.

Escreva data e lugar de seu nascimento.

Scrivete data e luogo della vostra nascita.

- Nunca escreva as palavras "borshtch" e "schi" em alemão!
- Jamais escreva as palavras ''bortsh'' e ''shchi'' em alemão.

- Non scriva mai le parole "borsch" e "minestra di cavoli" in tedesco!
- Non scrivete mai le parole "borsch" e "minestra di cavoli" in tedesco!
- Non scrivere mai le parole "bortsch" e "shchi" in tedesco!
- Non scrivete mai le parole "bortsch" e "shchi" in tedesco!
- Non scriva mai le parole "bortsch" e "shchi" in tedesco!
- Non scrivere mai le parole "borsch" e "minestra di cavoli" in tedesco!

Nunca escreva as palavras "borshtch" e "schi" em alemão!

- Non scriva mai le parole "borsch" e "minestra di cavoli" in tedesco!
- Non scrivete mai le parole "borsch" e "minestra di cavoli" in tedesco!

- Não escreva com tinta vermelha.
- Não escrevam com tinta vermelha.

- Non scrivere con l'inchiostro rosso.
- Non scrivete con l'inchiostro rosso.
- Non scriva con l'inchiostro rosso.

- Escreve pelo menos 250 palavras.
- Escreva pelo menos 250 palavras.

- Scrivi almeno 250 parole.
- Scrivete almeno 250 parole.

- Escreva sobre o seguinte tópico.
- Escreve sobre o seguinte tópico.

- Scrivi riguardo al seguente argomento.
- Scrivete riguardo al seguente argomento.
- Scriva riguardo al seguente argomento.

Não escreva para o meu endereço antigo! Eu me mudei.

Non scrivermi al vecchio indirizzo, mi sono trasferito.

Escreva seu nome na lista e passe-a para o próximo.

Scrivete il vostro nome sulla lista e passatela alla persona seguente.

- Por favor, escreva o que ele diz.
- Por favor, anote o que ele diz.

- La prego di trascrivere quello che lui dice.
- La prego di trascrivere quello che dice.
- Ti prego di trascrivere quello che dice.
- Vi prego di trascrivere quello che dice.

- Por favor, escreva seu endereço residencial.
- Por favor, escrevam o endereço residencial de vocês.

Scrivi qui il tuo indirizzo di casa per favore.

- Que estás esperando? Escreve a ela!
- O que você está esperando? Escreva a ela!

Cosa stai aspettando? Scrivi a lei!

- Escreva seu nome e endereço no final do documento.
- Escreve o teu nome e endereço no final do documento.

Scrivi il tuo nome e il tuo indirizzo alla fine del documento.

Você deve evitar acrescentar frases numa língua que não a sua, porque, a menos que escreva em seu idioma ou dialeto natal, você estará sujeito a cometer muitos erros.

Si dovrebbe evitare di aggiungere frasi in una lingua diversa dalla propria, perché se non si scrive nella propria lingua madre o dialetto, si è inclini a fare molti errori.