Translation of "€30" in Italian

0.083 sec.

Examples of using "€30" in a sentence and their italian translations:

- Vai custar €30.
- Isso irá custar 30 euros.

- Costerà trenta euro.
- Questo costerà 30 €.
- Questa costerà 30 €.

Temos 30 minutos.

- Abbiamo trenta minuti.
- Noi abbiamo trenta minuti.

Você disse 30?

- Hai detto trenta?
- Tu hai detto trenta?
- Ha detto trenta?
- Lei ha detto trenta?
- Avete detto trenta?
- Voi avete detto trenta?

- Eu preciso de 30 minutos.
- Preciso de 30 minutos.

- Mi servono 30 minuti.
- A me servono 30 minuti.
- Mi servono trenta minuti.
- A me servono trenta minuti.

- Vai custar 30 dólares.
- Isso vai custar 30 dólares.

- Quello costerà 30$.
- Quella costerà 30$.
- Costerà 30$.
- Quello verrà 30$.
- Quella verrà 30$.
- Verrà 30$.

- Agora estou com 30 anos.
- Eu tenho 30 anos agora.

- Ho 30 anni adesso.
- Ho 30 anni ora.

- Acabamos de desperdiçar 30 minutos.
- Acabamos de perder 30 minutos.

- Abbiamo appena sprecato trenta minuti.
- Noi abbiamo appena sprecato trenta minuti.

Alcançando os 30 centímetros,

Lunga più di 30 cm,

Comecemos na página 30.

Cominciamo da pagina trenta.

Cheguei em 30 minutos

Arrivai in 30 minuti.

Vai custar 30 euros.

- Costerà trenta euro.
- Questo costerà 30 €.
- Questa costerà 30 €.

Tom perdeu 30 quilos.

- Tom ha perso trenta chili.
- Tom perse trenta chili.

- Tenho uma reunião às 14:30.
- Tenho uma reunião às 2:30.

- Ho una riunione alle 2:30.
- Io ho una riunione alle 2:30.

- A partida começa às 14:30.
- O jogo começa às 14:30.

La partita inizia alle due e mezza.

- Por favor, leia a página 30.
- Por favor, leiam a página 30.

- Per favore, leggi pagina 30.
- Per piacere, leggi pagina 30.
- Per favore, legga pagina 30.
- Per piacere, legga pagina 30.
- Per favore, leggete pagina 30.

Vamos começar na página 30.

Incominciamo da pagina 30.

Isso irá custar 30 euros.

Costerà trenta euro.

Tenho 30 anos de idade.

- Ho trent'anni.
- Io ho trent'anni.

Custou 30 milhões de dólares.

- È costato trenta milioni di dollari.
- È costata trenta milioni di dollari.
- Costò trenta milioni di dollari.

Eu cheguei às 14:30.

- Sono arrivato alle 2:30.
- Io sono arrivato alle 2:30.
- Sono arrivata alle 2:30.
- Io sono arrivata alle 2:30.

Tom faleceu às 2:30.

Tom è morto alle due e mezza.

- Eu estarei lá às 2:30, ok?
- Estarei lá às 2:30, ok?

- Sarò lì alle due e mezza, OK?
- Io sarò lì alle due e mezza, OK?

Mas um grupo de 30 hienas...

Ma 30 esemplari...

O trem parte às 14:30.

Il treno parte alle due e mezza del pomeriggio.

A aula começa às 8:30.

La lezione comincia alle 8:30.

O avião decolou às 14:30.

- L'aereo è decollato alle 2:30.
- L'aeroplano è decollato alle 2:30.
- L'aereo decollò alle 2:30.
- L'aeroplano decollò alle 2:30.
- L'aereo è decollato alle due e mezza.
- L'aeroplano è decollato alle due e mezza.
- L'aereo decollò alle due e mezza.
- L'aeroplano decollò alle due e mezza.

O Tom chegou às 2:30.

- Tom è arrivato alle 2:30.
- Tom arrivò alle 2:30.

Vamos nos encontrar às 2:30.

Incontriamoci alle due e mezza.

Estou livre até às 14:30.

- Sono libero fino alle due e mezza.
- Io sono libero fino alle due e mezza.
- Sono libera fino alle due e mezza.
- Io sono libera fino alle due e mezza.

O trem está atrasado 30 minutos.

- Il treno è in ritardo di 30 minuti.
- Il treno ha 30 minuti di ritardo.

Nós esperamos até às 2:30.

Abbiamo aspettato fino alle due e mezza.

Vou esperar até às 14:30.

Aspetterò fino alle due e mezza.

Aqui, as temperaturas chegam a -30 graus

Le temperature possono scendere fino a -30 gradi

Tom chegou em casa às 6:30.

- Tom è arrivato a casa alle 6:30.
- Tom arrivò a casa alle 6:30.

Tom foi para casa às 6:30.

- Tom è andato a casa alle 6:30.
- Tom andò a casa alle 6:30.

- Vai custar €30.
- Vai custar trinta euros.

- Costerà trenta euro.
- Questo costerà 30 €.
- Questa costerà 30 €.

Tom e Maria chegaram às 2:30.

- Tom e Mary sono arrivati alle due e mezza.
- Tom e Mary arrivarono alle due e mezza.

Não estaremos aqui após as 2:30.

- Non saremo qui dopo le 2:30.
- Noi non saremo qui dopo le 2:30.

Eu cheguei em Boston às 2:30.

- Sono arrivato a Boston alle due e mezza.
- Sono arrivata a Boston alle due e mezza.

Ela me deixou esperando por 30 minutos.

Mi ha tenuto in attesa per mezz'ora.

Tom termina seu turno às 2:30.

Tom finisce il suo turno alle due e mezza.

Tom sempre se levanta às 6:30.

Tom si alza sempre alle sei e trenta.

Tom é dono de 30% da empresa.

Tom possiede il 30% dell'azienda.

Tiveram um rompimento por volta dos anos 30.

hanno avuto un litigio intorno agli anni '30.

O Tom não volta até às 2:30.

Tom non tornerà prima delle 2:30.

O Tom chegou em casa às 2:30.

- Tom è arrivato a casa alle 2:30.
- Tom arrivò a casa alle 2:30.

Ela não pode ter mais de 30 anos.

Non può avere più di trent'anni.

O Tom chegou em Boston às 2:30.

- Tom arrivò a Boston alle 2:30.
- Tom è arrivato a Boston alle 2:30.

- Comprei uma câmera por trinta dólares.
- Comprei uma câmara por 30 dólares.
- Eu comprei uma câmera por 30 dólares.

Ho comprato una macchina fotografica per trenta dollari.

Um monstro... ... com mais de 30 cm de comprimento.

Un mostro... lungo più di 30 centimetri.

- Tenho trinta anos agora.
- Eu tenho 30 anos agora.

- Ho 30 anni adesso.
- Ho 30 anni ora.

Ele parece velho, mas ainda não tem 30 anos.

Sembra vecchio, ma non ha ancora 30 anni.

Tom tem um compromisso com Maria às 2:30.

Tom ha un appuntamento con Mary alle 2:30.

Eu saí da casa de Tom às 14:30.

- Ho lasciato la casa di Tom alle due e mezza.
- Lasciai la casa di Tom alle due e mezza.

Depois de trabalhar com estes animais durante quase 30 anos,

Dopo aver lavorato per oltre 30 anni con questi nobili animali,

O voo de Tom parte para Boston às 14:30.

L'aereo di Tom parte per Boston alle 2:30 p.m.

Eu me levanto às 6:30 nos dias de escola.

Nei giorni di scuola mi alzo alle sei e mezza.

Como é que uma víbora com 30 centímetros causa tanto caos?

Come può una vipera grande quanto un righello di 30 cm causare tanto scompiglio?

Só temos 30 minutos para chamar ajuda e chegarmos ao hospital.

Ci restano solo 30 minuti per chiamare i soccorsi e farci portare all'ospedale.

Alguns dos seus adversários vêm aqui há mais de 30 anos.

Alcuni dei suoi rivali vengono qui da più di 30 anni.

O time de polo aquático treina às 5:30 da manhã.

- La squadra di pallanuoto si allena alle 5.30 del mattino.
- La squadra di pallanuoto si allena alle cinque e mezza del mattino.

- Tenho trinta anos.
- Eu tenho trinta anos.
- Tenho 30 anos de idade.

Ho trent'anni.

Você basicamente ganha 100.000 pesos, o que é equivalente a 30 dólares.

per 100,000 pesos, pari circa a 30 dollari.

- Meu compromisso é às 2:30.
- Minha entrevista é às duas e meia.

Il mio appuntamento è alle due e mezza.

- Estaremos lá às duas e meia.
- Estaremos lá mais ou menos às 2:30.

- Saremo lì alle 2:30.
- Noi saremo lì alle 2:30.
- Saremo lì alle due e mezza.
- Noi saremo lì alle due e mezza.

Tom disse à Mary que ele tinha que ir embora antes das 2:30.

Tom disse a Mary che doveva andar via prima delle 2:30.

O Tom acordou a Mary às 6:30 e ela não ficou feliz com isso.

Tom ha svegliato Mary alle 6:30 e lei non era contenta di ciò.

- Encontremo-nos às 6h30.
- Vamos nos encontrar às 6h30.
- Vamos nos encontrar às 6:30.

Incontriamoci alle sei e mezza.

- Eu ensino Francês há mais de 30 anos.
- Ensino Francês há mais de trinta anos.

- Insegno francese da oltre 30 anni.
- Insegno francese da oltre trent'anni.

Segundo cientistas, os mamíferos tornam-se 30 % mais ativos à noite quando vivem perto de humanos.

Gli scienziati calcolano che i mammiferi diventano più attivi del 30% di notte quando vivono con gli esseri umani.

- Ela não pode ter mais de 30 anos.
- Ela não pode ter mais de trinta anos.

- Non può avere più di trent'anni.
- Lei non può avere più di trent'anni.

- Ela me deixou esperando por 30 minutos.
- Ela me deu um chá de cadeira de meia hora.

Lei mi ha tenuto in attesa per trenta minuti.

- Tom tem que limpar seu quarto antes das 2h30.
- Tom tem que limpar seu quarto antes das 14:30.

- Tom deve pulire la sua stanza prima delle 2:30.
- Tom deve pulire la sua camera prima delle 2:30.

Ian Nepomniachtchi (2695), Gande Mestre russo de 30 anos, acaba de vencer o Torneio de Candidatos, assegurando-se o direito de disputar ainda este ano com o atual campeão, Magnus Carlsen, o título de Campeão Mundial de Xadrez.

Ian Nepomniachtchi (2695), il 30enne Gran Maestro russo, ha appena vinto il Torneo Candidato, assicurandosi il diritto di competere quest'anno con l'attuale campione, Magnus Carlsen, per il titolo di Campione del mondo di scacchi.

Em 1951, no Palácio dos Pioneiros Soviéticos, o Mestre Internacional britânico Robert Wade jogou uma simultânea com 30 crianças locais de até 14 anos de idade. Após sete horas de jogo, o MI Wade conseguiu fazer 10 empates, tendo perdido as outras 20 partidas.

Nel 1951, al Palazzo dei pionieri sovietici, il maestro internazionale britannico Robert Wade ha giocato una partita simultanea con 30 bambini locali fino a 14 anni. Dopo sette ore di gioco, MI Wade è riuscito a fare 10 pareggi, avendo perso le altre 20 partite.