Translation of "Nossas" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Nossas" in a sentence and their polish translations:

- Nós tivemos as nossas razões.
- Nós tínhamos nossas razões.

Mieliśmy swoje powody.

Salvem as nossas almas.

Ratujcie nasze dusze.

Ela correspondeu às nossas expectativas.

Spełniła nasze oczekiwania.

Temos de avaliar as nossas opções.

Okej, musimy ocenić sytuację.

íamos pagar com as nossas vidas

zapłacilibyśmy życiem

Nossas câmeras de segurança são falsas.

Nasze kamery monitorujące to atrapy.

A verdadeira mudança acontece nas nossas mentes.

Prawdziwa zmiana zachodzi w umyśle.

Traduzido, SOS significa: Salvem as nossas almas!

SOS znaczy „Save Our Souls”, czyli „Ratujcie nasze dusze”.

- Você consegue imaginar como as nossas vidas seriam sem a eletricidade?
- Você consegue imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Vocês conseguem imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Você pode imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

Potrafisz sobie wyobrazić jakie byłoby życie bez elektryczności?

Ele está sempre se intrometendo em nossas conversas.

On wiecznie się wtrąca do naszej rozmowy.

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

W dziwny sposób nasze życia były swoim odzwierciedleniem.

A música rodea as nossas vidas como o ar.

Muzyka spowija nasze życie niczym powietrze.

E nossas mentes adultas fazem isso o tempo todo também

i nasze dorosłe umysły robią to cały czas.

Os cromossomos nas nossas células contêm todo nosso material genético.

Chromosony w naszych komórkach zawierają nasz cały materiał genetyczny.

Você consegue imaginar como as nossas vidas seriam sem a eletricidade?

Potrafisz sobie wyobrazić jakie byłoby życie bez elektryczności?

E as nossas câmaras noturnas revelam um comportamento que poderá ser novo.

A nasze nocne kamery pokazują ich nowe zachowanie.

Quando a temperatura diminui, as nossas cidades são visitadas por seres ainda mais estranhos.

Kiedy robi się zimniej, stworzenia odwiedzające nasze miasta bywają jeszcze dziwniejsze.

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Talvez todos os dragões de nossas vidas sejam princesas que estejam apenas esperando para nos ver uma vez belos e corajosos.

Być może wszystkie smoki w naszym życiu to księżniczki, które tylko czekają, aby zobaczyć, jacy jesteśmy piękni i odważni.

Um dia, o Ñato fez as contas e viu que nós os três tínhamos vivido mais tempo juntos do que com as nossas mulheres.

Ñato policzył, że my trzej więcej lat przeżyliśmy z sobą niż z naszymi żonami.

Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

- Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
- Pai Nosso, que estás no céu; Santificado seja o Teu Nome; Venha o Teu Reino; Seja feita a Tua Vontade; Assim na terra como no céu; O pão nosso de cada dia nos dai hoje; E perdoai as nossas dívidas; Assim como nós perdoamos os nossos devedores; E não nos deixes cair em tentação; Mas livrai-nos do mal;

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.

Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. Venha a nós o Vosso reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.