Translation of "Nossas" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Nossas" in a sentence and their spanish translations:

- Nós tivemos as nossas razões.
- Nós tínhamos nossas razões.

- Teníamos nuestras razones.
- Teníamos nuestros motivos.
- Tuvimos nuestras razones.

Salvem as nossas almas.

Nos rescatarán.

Nós viramos nossas cabeças

giramos nuestras cabezas

Nossas cidades fazem limite.

Nuestras ciudades son limítrofes.

Quais são nossas possibilidades?

¿Qué posibilidades tenemos?

Nossas mulas são lentas.

Nuestras mulas son lentas.

Nossas provisões estão acabando.

Se están agotando nuestras proviciones.

Nós temos nossas razões.

Teníamos nuestras razones.

Nossa casa, nossas regras.

Nuestra casa, nuestras reglas.

- Nós usamos nossa boca para comer.
- Nós comemos com nossas bocas.
- Comemos com nossas bocas.
- Nós comemos com as nossas bocas.
- Comemos com as nossas bocas.

Comemos con la boca.

Se nossas estruturas são fortes

si nuestras estructuras son fuertes

Porque nossas bússolas são apenas

porque nuestras brújulas son solo

O cérebro controla nossas atividades.

El cerebro controla nuestras actividades.

Eu adoro as nossas conversas.

Adoro nuestras conversaciones.

Nos livros procuramos nossas vidas.

En los libros buscamos nuestras vidas.

Todas as nossas tentativas falharam.

Todos nuestros intentos fracasaron.

Comemos com as nossas bocas.

Comemos con la boca.

As nossas visões políticas divergem.

Nuestras visiones políticas son divergentes.

Criança - flor de nossas vidas.

- Los niños son las flores de nuestra vida.
- Los niños son las flores de nuestras vidas.

Estas são as nossas carteiras.

Estos son nuestros escritorios.

Logo vocês terão notícias nossas.

Pronto tendréis noticias nuestras.

Nossas almas novamente se encontraram.

Nuestras almas se reencontraron la una a la otra.

- Nosso destino depende das nossas decisões.
- O nosso destino depende das nossas decisões.

Nuestro destino depende de nuestras decisiones.

- Sempre passamos nossas férias junto ao mar.
- Nós sempre passamos nossas férias na praia.

Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar.

Temos de avaliar as nossas opções.

Bien, debemos evaluar las opciones.

íamos pagar com as nossas vidas

nosotros íbamos a pagarlo con nuestras vidas,

Estou lentamente inserindo nossas informações técnicas

Estoy ingresando lentamente nuestra información técnica

Se nossas estruturas não são fortes

si nuestras estructuras no son fuertes

Nossas avós e mães no passado

Nuestras abuelas y madres en el pasado.

Algumas de nossas meninas também dizem

Algunas de nuestras chicas también dicen

É o crime em nossas mulheres?

¿Es el crimen en nuestras mujeres?

Por favor, cuide de nossas mulheres.

Por favor cuida a nuestras mujeres.

Não tire sarro de nossas mentes

No te burles de nuestras mentes

Estamos verificando nossas caixas de correio.

Estamos revisando nuestros buzones.

Gostaria de confirmar as nossas reservas.

Me gustaría confirmar nuestras reservas.

Nossas crianças precisam de roupas novas.

Nuestros niños necesitan nuevas ropas.

Nossas câmeras de segurança são falsas.

Nuestras cámaras de seguridad son falsas.

Nossas conversas sempre terminam em briga.

Nuestras conversaciones siempre terminan en una pelea.

Tudo tem a ver com nossas expectativas.

Solo se trata de expectativas.

A verdadeira mudança acontece nas nossas mentes.

El verdadero cambio está adentro de la cabeza. [termina canción "A Don José"] ♪♪...Y en la muerte también

Traduzido, SOS significa: Salvem as nossas almas!

Un SOS es como decir: "Por... favor.... ¡sálvenme!".

Agora temos uma pergunta em nossas mentes

Ahora tenemos una pregunta en nuestras mentes

O que você recebe de nossas mulheres?

¿Qué obtienes de nuestras mujeres?

É aí que nossas histórias se cruzam.

Es ahí donde nuestras historias se cruzan.

Sabemos muito bem quais são nossas chances.

Sabemos muy bien cuales son nuestras chances.

Como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

¿Cómo serían nuestras vidas sin electricidad?

Todas as nossas reuniões são em francês.

Todas reuniones nuestras son en francés.

Sempre passamos nossas férias junto ao mar.

Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar.

Nós somos mais punidos por nossas virtudes.

Uno es castigado más que nada por sus virtudes.

Que as nossas mulheres não morram viúvas!

Es mejor que nuestras esposas no mueran viudas.

- Nós rezamos juntos.
- Fizemos nossas preces juntos.

Rezamos juntos.

- Suas maçãs não são tão gostosas quanto as nossas.
- Suas maçãs não são tão saborosas como as nossas.

Sus manzanas no son tan sabrosas como las nuestras.

- Você consegue imaginar como as nossas vidas seriam sem a eletricidade?
- Você consegue imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Vocês conseguem imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Você pode imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

¿Puedes imaginar qué serían nuestras vidas sin electricidad?

Quando dizemos que nossas cabeças estão completamente confusas

cuando decimos que nuestras cabezas están completamente confundidas

Seu trágico suicídio ficará gravado em nossas memórias.

Su trágico suicidio se quedará grabado en nuestras memorias.

Nossas sugestões foram, com efeito, quase as mesmas.

Nuestras sugerencias fueron, en efecto, casi las mismas.

Fumar no escritório é contra as nossas regras.

Fumar en la oficina está en contra de nuestras reglas.

A ciência trouxe muitas mudanças para nossas vidas.

La ciencia ha traído muchos cambios a nuestras vidas.

Passamos nossas férias em uma praia no Havaí.

Pasamos nuestras vacaciones en una playa en Hawái.

O Tom respondeu a todas as nossas perguntas.

Tom respondió a todas nuestras preguntas.

Nós pagamos nossas contas no final do mês.

Pagamos nuestras facturas a final de mes.

- Eles são nossos amigos.
- Elas são nossas amigas.

- Son nuestros amigos.
- Ellos son amigos nuestros.
- Ellos son nuestros amigos.

As crianças são as flores de nossas vidas.

Los niños son las flores de nuestra vida.

Fizemos tudo pelo bem estar de nossas crianças.

Lo hicimos todo por el bienestar de nuestros hijos.

Nossa amizade é maior do que nossas brigas.

Nuestra amistad es más grande que nuestras peleas.

Muitas dessas famílias residem em nossas mais vulneráveis comunidades.

Y muchas de ellas provienen de algunas de nuestras comunidades más vulnerables.

Sentado em nossas casas aconchegantes por causa deste vírus

sentado en nuestros acogedores hogares a causa de este virus

Os pontos de interrogação em nossas cabeças estão aumentando

los signos de interrogación en nuestras cabezas están aumentando

Aqui estão nossas configurações de fábrica na Ásia Central

Aquí están nuestros ajustes de fábrica en Asia Central

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

Vamos rezar para Deus, e Ele responderá nossas preces.

Oremos a Dios, y Él contestará a todas nuestras plegarias.

A música rodea as nossas vidas como o ar.

La música rodea nuestras vidas como lo hace el aire.

Tom deve ter ouvido as nossas vozes e escapou.

Tom debe haber oído nuestras voces y escapó.

As caixas que contêm nossas coisas ficaram no carro.

Las cajas que contienen nuestras cosas quedaron en el coche.

É neste ponto que nossas opiniões diferem entre si.

A partir de aquí nuestras opiniones difieren.

A imaginação afeta todos os aspectos das nossas vidas.

La imaginación afecta a todos los aspectos de nuestra vida.

É hora de nossas crianças irem para a cama.

Es hora de que nuestros hijos se vayan a la cama.

Vamos sentar com nosso leite Silk e nossas roupas,

Siéntate como en casa con nuestra Seda leche y nuestra ropa,

Todos temos as nossas capas de super-heróis, não é?

Pero todos tenemos nuestras capas de superhéroes, ¿verdad?

Que o cromossomo Y só importa em nossas partes baixas.

que el cromosoma Y sólo importa en nuestras partes inferiores

Poderíamos aprender nossas velhas guerras com fontes chinesas e russas

podríamos aprender nuestras viejas guerras de fuentes chinas y rusas

Isso aumenta os pontos de interrogação em nossas cabeças, mas

Esto aumenta los signos de interrogación en nuestras cabezas, pero

É assim que devemos proteger nossas cabeças com as mãos

Así es como debemos proteger nuestras cabezas con nuestras manos

Naquela ocasião você colocou em risco todas as nossas vidas!

¡Pusiste todas nuestras vidas en riesgo esa vez!

- Estes são nossos.
- Estas são nossas.
- Estes são os nossos.

Estas son nuestras.

A gente sempre se deu bem, independentemente de nossas discussões.

Nosotros siempre nos llevamos bien, independientemente de nuestras discusiones.

Os cromossomos nas nossas células contêm todo nosso material genético.

Los cromosomas de nuestras células contienen todo nuestro material genético.

Antes vamos dar às nossas vozes entonações mais agradáveis e alegres.

Más bien, alcemos nuestras voces en más agradables y alegres entonaciones.

Isso será um tratado — escrito com nosso sangue — sobre nossas peles.

Esto será un tratado, un tratado escrito con nuestra sangre, sobre nuestra piel.

Não mais deixemos que se robe a alegria de nossas crianças.

No más dejemos que se robe la alegría de nuestros niños.

As nossas capas são aquilo que pomos sobre o nosso eu real,

Y son capas que usamos por encima de nuestra personalidad real,

E as nossas câmaras noturnas revelam um comportamento que poderá ser novo.

Nuestras cámaras nocturnas revelan lo que, quizá, sea un nuevo comportamiento.

Já estamos em agosto e nossas férias de verão estão quase terminando.

- Agosto ya está aquí y nuestras vacaciones de verano ya casi se han acabado.
- Agosto ya está aquí y nuestras vacaciones de verano ya casi han terminado.

A vida dos animais não têm menos valor do que as nossas.

La vida de los animales no vale menos que la nuestra.