Translation of "Nossas" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Nossas" in a sentence and their japanese translations:

Salvem as nossas almas.

我らを救え

Vamos cortar nossas despesas.

うちの経費を切りつめよう。

Nossa casa, nossas regras.

うちはうち、そとはそと。

- Nós usamos nossa boca para comer.
- Nós comemos com nossas bocas.
- Comemos com nossas bocas.
- Nós comemos com as nossas bocas.
- Comemos com as nossas bocas.

私達は口で食べる。

Tu logo terás notícias nossas.

近いうちにこちらから連絡します。

Ela correspondeu às nossas expectativas.

- 彼女は私達の期待通りに成長した。
- 彼女は私達の期待にこたえた。

O cérebro controla nossas atividades.

脳が私たちの活動を支配している。

Todas as nossas tentativas falharam.

私達の試みはどれもみな失敗した。

Nos livros procuramos nossas vidas.

本の中に、我々は自分の人生を探す。

Estas são as nossas carteiras.

これらは私たちの机です。

Trancamos nossas portas à noite.

私たち、夜にはドアに鍵をかけてます。

- Sempre passamos nossas férias junto ao mar.
- Nós sempre passamos nossas férias na praia.

私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。

Temos de avaliar as nossas opções.

よし 選択肢がある

Gostaria de confirmar as nossas reservas.

- 私だったら確認しますよ。
- 予約の確認をお願いしたいのですが。

Traduzido, SOS significa: Salvem as nossas almas!

SOSとは “我らを救え”という意味だ

Nossas fábricas estão operando na capacidade máxima.

我々の工場はフル操業している。

Nossas cidades criam sérios problemas de poluição.

わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。

Enfim, a informação chegou em nossas mãos.

ついに我々はその情報を手に入れた。

- Todas as nossas crianças são imunes ao sarampo.
- Todas as nossas crianças foram imunizadas contra o sarampo.

うちの子供はみな、はしかには免疫がある。

- Você consegue imaginar como as nossas vidas seriam sem a eletricidade?
- Você consegue imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Vocês conseguem imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Você pode imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。

A poluição em nossas costas é muito sério.

我が国の海岸汚染はとても深刻なものである。

Ele está sempre se intrometendo em nossas conversas.

彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。

Nossas sugestões foram, com efeito, quase as mesmas.

私たちの提案は実質にほとんど同じだった。

Fumar no escritório é contra as nossas regras.

社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。

Fizemos tudo pelo bem estar de nossas crianças.

私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

‎なぜか彼女と自分が重なる

Vamos rezar para Deus, e Ele responderá nossas preces.

神に祈りましょう、そうすれば私達の祈りをかなえてくださるでしょう。

Nós negociamos com o presidente nossas horas de trabalho.

我々は就労時間について社長と交渉した。

A música rodea as nossas vidas como o ar.

音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。

As nossas perspectivas de vitória são excelentes neste momento.

今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。

É neste ponto que nossas opiniões diferem entre si.

- 私たちの意見が食い違うのはこの点です。
- この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。

A imaginação afeta todos os aspectos das nossas vidas.

想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。

É hora de nossas crianças irem para a cama.

子どもたちはもう寝る時間だ。

Porque é que algumas das nossas crianças muçulmanas na Europa

ヨーロッパに住む ムスリムの若者の一部が

Que o cromossomo Y só importa em nossas partes baixas.

研究を続けてきたのです

Compramos nossas passagens de avião com dois meses de antecedência.

私たちは前もって2カ月前に航空券を買った。

Os cromossomos nas nossas células contêm todo nosso material genético.

私たちの細胞の染色体は遺伝物質のすべてを含んでいる。

E as nossas câmaras noturnas revelam um comportamento que poderá ser novo.

‎その珍しい行動を ‎カメラがとらえた

- No fim, conseguimos a informação.
- Enfim, a informação chegou em nossas mãos.

ついに我々はその情報を手に入れた。

Já estamos em agosto e nossas férias de verão estão quase terminando.

もう八月で夏休みも終わろうとしている。

A vida dos animais não têm menos valor do que as nossas.

動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。

Não há nada mais difícil, acredito, do que admitir nossas próprias fraquezas.

自分の弱さを認めることほど難しいことはないと思う。

Apesar de nossas felicitações, ele franziu o cenho e nos deu as costas.

私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。

Por favor, aceite as nossas desculpas pelo problema que este assunto lhe causou.

この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。

Quando a temperatura diminui, as nossas cidades são visitadas por seres ainda mais estranhos.

‎寒くなると より風変わりな ‎動物たちが街に来る

E perdoa as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.

我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。

E perdoai-nos as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.

我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.

‎街で野生動物と ‎共存できるのだろうか ‎夜だけでなく ‎昼間の光の中でも

Mas todos os trens estão tão lotados que o que quer que estejamos segurando em nossas mãos não cai nem se soltarmos.

どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。

Nossas políticas e sistemas estão ficando ultrapassadas e precisam de revisão, mas tentar trocar de cavalo enquanto se atravessa um riacho pode ser perigoso.

われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。