Translation of "Nossas" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Nossas" in a sentence and their arabic translations:

Salvem as nossas almas.

‫"أنقذوا أرواحنا."‬

Nós viramos nossas cabeças

قلبنا رؤوسنا

Se nossas estruturas são fortes

إذا كانت هياكلنا قوية

Porque nossas bússolas são apenas

لأن بوصلتنا عادلة

Todas as nossas tentativas falharam.

باءت كل محاولاتنا بالفشل.

Estas são as nossas carteiras.

هذه مكاتبنا.

Temos de avaliar as nossas opções.

‫حسناً، نحن بحاجة لتقييم خياراتنا.‬

íamos pagar com as nossas vidas

سندفع ثمنه بحياتنا،

Estou lentamente inserindo nossas informações técnicas

أنا أدخل معلوماتنا الفنية ببطء

Se nossas estruturas não são fortes

إذا لم تكن هياكلنا قوية

Nossas avós e mães no passado

جداتنا وأمهاتنا في الماضي

Algumas de nossas meninas também dizem

تقول بعض فتياتنا أيضا

É o crime em nossas mulheres?

هل هي الجريمة في نسائنا؟

Por favor, cuide de nossas mulheres.

يرجى رعاية نسائنا.

Não tire sarro de nossas mentes

لا تسخر من عقولنا

Como nós pagaremos nossas dívidas agora?

- كيف سندفع ديوننا الآن؟
- كيفَ سنسدد ديوننا الآن؟

A verdadeira mudança acontece nas nossas mentes.

التغيير الحقيقي يحدث في عقولنا.

Traduzido, SOS significa: Salvem as nossas almas!

‫"إس أو إس" هي اختصار:‬ ‫"انقذوا... أرواحنا!"‬

Agora temos uma pergunta em nossas mentes

الآن لدينا سؤال في أذهاننا

O que você recebe de nossas mulheres?

ماذا تحصل من نسائنا؟

Quando dizemos que nossas cabeças estão completamente confusas

عندما نقول أن رؤوسنا مشوشة تمامًا

Muitas dessas famílias residem em nossas mais vulneráveis comunidades.

ويأتي الكثير من هؤلاء من بعض مجتمعاتنا الأكثر ضعفا.

Sentado em nossas casas aconchegantes por causa deste vírus

يجلس في منازلنا المريحة بسبب هذا الفيروس

Os pontos de interrogação em nossas cabeças estão aumentando

علامات الاستفهام في رؤوسنا تتزايد

Aqui estão nossas configurações de fábrica na Ásia Central

فيما يلي إعدادات المصنع في آسيا الوسطى

De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.

‫بطريقة غريبة،‬ ‫كانت حياتنا تنعكس على بعضنا بعضًا.‬

Porque é que algumas das nossas crianças muçulmanas na Europa

سبب انجرار بعض الأطفال المسلمين الصغار في أوروبا

Poderíamos aprender nossas velhas guerras com fontes chinesas e russas

يمكننا أن نتعلم حروبنا القديمة من مصادر صينية وروسية

Isso aumenta os pontos de interrogação em nossas cabeças, mas

هذا يزيد من علامات الاستفهام في رؤوسنا ، ولكن

É assim que devemos proteger nossas cabeças com as mãos

هكذا نحمي رؤوسنا بأيدينا

E nossas mentes adultas fazem isso o tempo todo também

ويفعلها الدماغ البشري البالغ طوال الوقت ايضا.

E as nossas câmaras noturnas revelam um comportamento que poderá ser novo.

‫وكاميراتنا الليلية‬ ‫تكشف ما قد يكون تصرفًا جديدًا.‬

- Nossos filhos ainda vão à escola.
- Nossas crianças ainda vão à escola.

ما زال طفلانا يذهبان إلى المدرسة.

Feliz 8 de março, Dia Internacional da Mulher para todas as nossas mulheres

نتمنى لكم يوم 8 مارس يوم المرأة العالمي

Quando a temperatura diminui, as nossas cidades são visitadas por seres ainda mais estranhos.

‫بازدياد برودة الجو،‬ ‫تزداد غرابة المخلوقات التي تزور مدننا.‬

Este Zoom proporcionou o maior apoio à educação de nossas crianças e jovens gerações

قدم هذا التكبير أكبر دعم لتعليم أطفالنا والأجيال الشابة

O que resta em nossas mentes deste filme é o duro Kerim e Marta Selim

ما تبقى في أذهاننا من هذا الفيلم هو كريم القاسي والدكتور سليم

Então os pramitas encontraram o lugar mais importante entre os eventos misteriosos em nossas vidas

لذلك وجد البراميسون المكان الأكثر أهمية بين الأحداث الغامضة في حياتنا

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.

‫حيث توفّر مدننا مواطنًا‬ ‫لكل أنواع الحياة البرية‬ ‫ليس فقط ليلًا بل وأيضًا نهارًا.‬

Um dia, o Ñato fez as contas e viu que nós os três tínhamos vivido mais tempo juntos do que com as nossas mulheres.

ذات يوم، أحصى "إنياتو" الأيام، وأدرك أنّنا عشنا نحن الـ3 معاً فترة أطول ممّا عشنا مع زوجاتنا.

Fomos fundados sobre o ideal de que todos são criados iguais, e derramamos sangue e batalhamos séculos para dar sentido a essas palavras, dentro de nossas fronteiras e ao redor do mundo.

أسست دولتنا على أساس مثال مفاده أن جميع البشر قد خلقوا سواسية كما سالت دماؤنا في الصراعات عبر القرون لإضفاء المعنى على هذه الكلمات بداخل حدودنا وفي مختلف أرجاء العالم