Translation of "Teus" in German

0.013 sec.

Examples of using "Teus" in a sentence and their german translations:

- Faze teus deveres sozinho.
- Faz teus deveres sozinho.

Mach deine Hausaufgaben selber.

Adoro teus cabelos.

- Ich mag deine Haare.
- Ich mag dein Haar.

Esses são teus?

Sind das Ihre?

Traz os teus filhos.

- Bringt eure Kinder mit.
- Bring deine Kinder mit.

Estes livros são teus.

Die Bücher da gehören dir.

Lava os teus pés.

- Wasch deine Füße.
- Wasche deine Füße.

Ninguém conhece teus segredos.

- Keiner kennt deine Geheimnisse.
- Keiner kennt Ihre Geheimnisse.

Aprecio os teus esforços.

Ich schätze deine Bemühungen.

Tu amas teus filhos?

Liebst du deine Kinder?

Onde vivem teus pais?

Wo wohnen deine Eltern?

Teus cães estão latindo.

Deine Hunde bellen.

Um centavo pelos teus pensamentos.

- Ich wüsste zu gern, was du gerade denkst.
- Ich wüsste zu gern, was ihr gerade denkt.
- Ich wüsste zu gern, was Sie gerade denken.
- Ich würde unheimlich gern erfahren, woran du gerade denkst!

Onde estão os teus pais?

Wo sind deine Eltern?

Os teus pés estão sujos.

Deine Füße sind schmutzig.

Quem de teus amigos virá?

- Welcher deiner Freunde kommt?
- Wer von deinen Feunden wird kommen?

Teus filhos estão no jardim.

- Deine Kinder sind im Garten.
- Ihre Kinder sind im Garten.
- Eure Kinder sind im Garten.

Tu moras com teus pais?

Wohnst du bei deinen Eltern?

Onde estão os teus chapéus?

Wo sind deine Hüte?

- Amo teus olhos.
- Amo seus olhos.

Ich liebe deine Augen!

De onde vêm os teus antepassados?

- Woher sind deine Vorfahren?
- Woher kommen Ihre Vorfahren?
- Woher kommen eure Vorfahren?

Que todos os teus sonhos se realizem.

Mögen alle deine Träume sich erfüllen!

Não culpes os outros por teus erros.

Gib anderen nicht die Schuld an deinen Fehlern!

Qual é o problema com teus olhos?

Was ist denn mit deinen Augen?

Se fechasses teus olhos, eu te beijaria.

Wenn du die Augen schließt, küsse ich dich.

Tu deverias ter dito aos teus pais.

Du hättest das deinen Eltern sagen sollen.

- Abra os olhos.
- Abre os teus olhos.

Mache deine Augen auf.

Deves compartilhar com teus amigos os teus bens e as tuas conquistas, não, porém, as tuas mágoas.

Du sollst deine Besitztümer und deine Erfolge mit deinen Freunden teilen, doch nicht deine Schmerzen.

- Obedece a teus professores.
- Obedeça a seus professores.

Gehorch deinen Lehrern.

- Faça seus deveres sozinho.
- Faze teus deveres sozinho.

Mach deine Hausaufgaben selber.

Tu estas pronto para morrer pelos teus ideais?

Bist du bereit, für deine Ideale zu sterben?

- Seus convidados estão esperando.
- Teus convidados estão esperando.

Deine Gäste warten.

- Obrigado pelos seus esforços.
- Obrigado pelos teus esforços.

Danke für deine Bemühungen.

Em teus braços minha alma encontra a paz.

In deinen Armen findet meine Seele Frieden.

- Seja amigo dos seus amigos e inimigo de seus inimigos.
- Sê amigo de teus amigos e inimigo de teus inimigos.

Sei zu Freunden Freund, zu Feinden Feind.

- Afasta de mim teus olhos, que teus olhos me perturbam!
- Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam.

Wende deine Augen von mir; denn sie verwirren mich.

Tuas palavras refletem teus pensamentos, teus pensamentos refletem tuas ações, tuas ações espelham teu destino. Pensa bem e viverás bem!

Deine Worte spiegeln deine Gedanken, deine Gedanken deine Taten, deine Taten dein Schicksal. Denke gut, lebe gut!

- Seus sapatos estão aqui.
- Os teus sapatos estão aqui.

- Deine Schuhe sind hier.
- Hier sind deine Schuhe.

Amanhã, se Deus quiser, estaremos com os teus pais.

So Gott will, werden wir morgen bei deinen Eltern sein.

Que maravilha são esses teus cabelos claros e luminosos!

Wie wunderbar ist dein leuchtendes Haar!

Não incomode os teus pais com algo tão banal.

- Behellige deine Eltern nicht mit so etwas Trivialem.
- Verschone deine Eltern mit so einer banalen Sache!
- Verschont eure Eltern mit so einer banalen Sache!

Os teus sapatos estão aqui. Onde estão os meus?

Deine Schuhe sind hier. Wo sind denn meine?

- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

Deine Träume werden in Erfüllung gehen.

- Seus pés estão sujos.
- Os teus pés estão sujos.

- Deine Füße sind schmutzig.
- Eure Füße sind schmutzig.
- Ihre Füße sind schmutzig.

- Onde moram os seus pais?
- Onde vivem teus pais?

Wo wohnen deine Eltern?

Quanta maldade se esconde nos teus olhos aparentemente inocentes?

Wie viel Bosheit ist in deinen angeblich unschuldigen Augen verborgen?

Em teus olhos, eu encontro um pedaço do paraíso.

In deinen Augen finde ich ein Stück Paradies.

Um dia, com certeza, teus sonhos vão se tornar realidade.

Eines Tages werden deine Träume sicherlich wahr werden.

- Seus filhos estão ficando independentes.
- Teus filhos estão ficando independentes.

Deine Kinder werden selbständig.

Qual foi a última vez que estiveste com teus pais?

Wann warst du das letzte Mal bei deinen Eltern?

- Como se chamam seus pais?
- Como se chamam teus pais?

Wie heißen deine Eltern?

- Lave os pés.
- Lava os pés.
- Lava os teus pés.

Wasch deine Füße.

- Teus irmãos ganharam a partida?
- Seus irmãos ganharam o jogo?

- Haben deine Brüder das Match gewonnen?
- Haben Ihre Brüder das Match gewonnen?
- Haben eure Brüder das Match gewonnen?

- Amarre os seus cadarços.
- Ata os teus sapatos.
- Aperta os atacadores.

- Binde deine Schnürsenkel.
- Binde deine Schuhe zu.

Os teus pés te levarão para onde o teu coração estiver.

Deine Füße werden dich dorthin führen, wo dein Herz ist.

Perdoa os teus inimigos, mas nunca te esqueças dos seus nomes.

Vergib deinen Feinden, doch vergiss ihre Namen nie!

- Estes não são seus garfos.
- Estes não são os teus garfos.

Das sind nicht deine Gabeln.

- Tens o talhe da palmeira, e teus seios são os cachos.
- Teu porte é qual o da palmeira, teus seios são como cachos de uvas.

Dein Wuchs ist hoch wie ein Palmbaum und deine Brüste gleich den Weintrauben.

- Diga adeus aos seus amigos.
- Diga tchau aos seus amigos.
- Despeça-se de seus amigos.
- Diz adeus aos teus amigos.
- Despede-te de teus amigos.

- Sag deinen Freunden "Auf Wiedersehen".
- Verabschiedet euch von euren Freunden.
- Verabschiede dich von deinen Freunden!

- Peço desculpas se feri seus sentimentos.
- Peço desculpas se feri teus sentimentos.

- Ich bitte um Entschuldigung, wenn ich dich verletzt habe.
- Ich bitte um Verzeihung, wenn ich deine Gefühle verletzt habe!
- Ich bitte um Verzeihung, wenn ich Ihre Gefühle verletzt habe!

- Todos os seus gatos são cinza.
- Todos os teus gatos são cinzentos.

- Deine ganzen Katzen sind grau.
- Alle deine Katzen sind grau.

- Quais são os teus pontos fortes?
- Quais são os seus pontos fortes?

Was sind deine Stärken?

- Estes livros são teus ou meus?
- Estes livros são seus ou meus?

Gehören dir diese Bücher oder mir?

- Você deveria pedir permissão aos seus pais.
- Deverias pedir permissão aos teus pais.

Du solltest deine Eltern um Erlaubnis bitten.

- Tire os seus sapatos.
- Tire os teus sapatos.
- Tirem os sapatos de vocês.

- Zieh deine Schuhe aus.
- Zieh dir die Schuhe aus!
- Zieht eure Schuhe aus.
- Ziehen Sie Ihre Schuhe aus.

Esses teus olhos radiantes, lindos como meus sonhos mais belos, infundem-me temor.

Traumschön und sehnsuchtsbang ist dein strahlender Blick.

- Que os seus sonhos se realizem hoje!
- Que hoje teus sonhos se realizem!

Mögen deine Träume heute wahr werden!

- Feche os olhos.
- Fecha os teus olhos.
- Fecha os olhos.
- Fechem os olhos.

- Mach die Augen zu.
- Schließe die Augen.
- Mach mal die Augen zu!
- Macht die Augen zu.
- Schließen Sie die Augen.

- Abram os olhos.
- Abra os olhos.
- Abre os olhos.
- Abre os teus olhos.

- Öffnen Sie Ihre Augen.
- Öffnet eure Augen.
- Öffne die Augen.
- Mache deine Augen auf.
- Mach deine Augen auf.

- Onde estão seus olhos?
- Onde estão os seus olhos?
- Onde estão os teus olhos?

Wo sind deine Augen?

- Cadê os seus pais?
- Onde estão os seus pais?
- Onde estão os teus pais?

- Wo sind deine Eltern?
- Wo sind eure Eltern?

Eu leio os meus livros, tu lês os teus e Marcos lê os dele.

Ich lese meine Bücher, du liest deine Bücher, Marcus liest seine Bücher.

- Não quero ouvir sobre seus problemas pessoais.
- Não quero ouvir sobre teus problemas pessoais.

- Ich will von deinen persönlichen Problemen nichts wissen.
- Ich will von Ihren persönlichen Problemen nichts wissen.
- Ich will von euren persönlichen Problemen nichts wissen.

- Os seus esforços reduziram-se a nada.
- Os teus esforços se reduziram a nada.

Deine Bemühungen haben zu nichts geführt.

- Os seus sonhos se tornarão realidade.
- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

Deine Träume werden in Erfüllung gehen.

- Você nada com seus filhos?
- Tu nadas com teus filhos?
- Vocês nadam com seus filhos?

- Schwimmst du mit deinen Kindern?
- Schwimmen Sie mit Ihren Kindern?
- Schwimmt ihr mit eure Kindern?

- Diga adeus aos seus amigos.
- Diga adeus às suas amigas.
- Diz tchau para os teus amigos.

- Sag deinen Freunden "Auf Wiedersehen".
- Verabschiede dich von deinen Freunden!

- Ore ao Senhor, não ao santo dele.
- Não rogues aos santos teus, vai diretamente a Deus.

Geh zum Herrn und nicht zum Knecht.

- Você acha mesmo que seus planos são realistas?
- Tu achas mesmo que teus planos são realistas?

Hältst du deine Pläne wirklich für realistisch?

- Qual dos seus irmãos é o mais velho?
- Qual é o mais velho dos teus irmãos?

Welcher deiner Brüder ist der älteste?

- Os teus sapatos estão aqui. Onde estão os meus?
- Os seus sapatos estão aqui. Cadê os meus?

Deine Schuhe sind hier. Wo sind denn meine?

Eu quisera sorver teu doce hálito e, caindo a teus pés, adorar a ti, somente a ti.

Ich möchte deinen Atem trinken und betend dir zu Füßen sinken, dir, dir allein!

- Maria, somos seus amigos. Você pode nos dizer.
- Maria, nós somos teus amigos. Tu podes nos dizer.

Maria, wir sind doch deine Freunde. Uns kannst du’s sagen.

- Estes são seus.
- Estas são suas.
- Estes são teus.
- Estas são tuas.
- Estes são vossos.
- Estas são vossas.

Das sind deine.

- Você tem que obedecer aos seus pais.
- Tens que obedecer aos teus pais.
- Você deve obedecer aos seus pais.

Du musst deinen Eltern gehorchen.

Tu vais fazer e dizer as mesmas coisas que teus pais disseram e fizeram, ainda que tenhas jurado jamais fazê-lo.

Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.

- Não faça de suas ideias e pensamentos sua prisão.
- Não faças das tuas ideias e dos teus pensamentos a tua prisão.

Mache deine Ideen und Gedanken nicht zu deinem Gefängnis.

- Você já terminou o seu dever de casa?
- Vocês já terminaram seus deveres de casa?
- Tu já terminaste teus deveres de casa?

Bist du mit deinen Hausaufgaben schon fertig?

- Seus lábios são tão suaves quanto a superfície de um cacto.
- Teus lábios são tão suaves quanto a superfície de um cacto.

- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

Deita-te na areia, fecha os olhos, permite que teus músculos relaxem, e sente o calor do sol em cada célula de teu corpo.

Lege dich in den Sand, schließe die Augen, gönne deinen Muskeln Entspannung, und spüre die Wärme der Sonne in jeder Zelle deines Körpers.

Alegra-te tanto com as tuas realizações como com os teus projectos. Ama o teu trabalho, mesmo que ele seja humilde; pois é o tesouro da tua vida.

Erfreue dich deiner eigenen Leistungen wie auch deiner Pläne. Bleibe weiter an deinem eigenen Weg interessiert, wie bescheiden auch immer er sein mag. Er ist ein echter Besitz im wechselnden Glück der Zeiten.