Translation of "Termo" in German

0.004 sec.

Examples of using "Termo" in a sentence and their german translations:

"Radioatividade" é um termo químico.

- "Radioaktivität" ist ein chemischer Begriff.
- „Radioaktivität“ ist ein Begriff aus der Chemie.

Tom assinou um termo de confidencialidade.

Tom hat einen Geheimhaltungsvertrag unterschrieben.

Ou o termo hospedagem na web,

oder der Begriff Webhosting,

Com o termo hospedagem na web.

für den Begriff Webhosting.

Para o termo "SEO" no YouTube,

für den Begriff SEO auf YouTube,

Sabe, existe um termo usado muito hoje

Wissen Sie, es gibt heute einen Begriff, der häufig verwendet wird

Portanto, o termo tem dois significados distintos.

Somit hat der Ausdruck zwei verschiedene Bedeutungen.

O termo não é de uso comum.

Der Ausdruck ist nicht allgemein gebräuchlich.

Criação de links internos com esse mesmo termo,

interne Verknüpfung mit diesem ein Keyword-Begriff, wie,

Ranquear para esse termo ferramenta de palavra-chave,

um dafür zu ranken, Keyword-Tool, dieser Begriff,

Com qualquer termo simplesmente achar todos os vídeos

für jeden Suchbegriff, finde einfach alle Videos

- Exatamente, então isso ajuda a ranquear para o termo.

- Genau, damit das hilft Sie ordnen sich für den Begriff ein.

- Essa é uma expressão antiquada.
- Esse é um termo desusado.

Das ist ein altmodischer Ausdruck.

Ela finalmente pôs termo ao seu longo e desesperado esforço.

Sie beendete endlich ihren verzweifelten Versuch.

Se você procura por um termo, e outras mil pessoas

Wenn Sie nach einem Begriff suchen und tausend andere Leute

Procuram pelo mesmo termo, mas todo mundo começa a clicar

Suche nach dem gleichen genauen Begriff aber alle fangen an zu klicken

E isso ajudará você a ranquear com o termo principal

und das wird dir helfen für diesen Hauptbegriff rangieren

Se você quiser alguma vez dar um lance nesse termo

Sie möchten jemals für diesen Begriff bieten

Isso permite que você ranqueie várias páginas com um termo,

Damit kannst du für dich rangieren mehrere Seiten, für einen Begriff,

é se um vídeo estiver ranqueando muito alto para certo termo,

ist, wenn ein Video rangiert wirklich hoch für einen bestimmten Begriff,

Essa página ranqueia na primeira página do Google com o termo SEO.

Diese Seite zählt auf der ersten Seite von Google für den Begriff SEO.

E a melhor maneira de saber se um termo é muito bem

Und der beste Weg, das zu wissen wenn ein Begriff wirklich gut ist

Mas eu ranqueava o termo hospedagem na web em primeiro lugar no Google.

aber ich rang Nummer eins an Google für den Begriff Webhosting.

- O que você quer dizer com essa expressão?
- Que queres dizer com esse termo?

Was meinst du mit diesem Ausdruck?

Mas esse vídeo não ranqueia na página um do Google com o termo "SEO".

aber dieses Video rangiert nicht auf Google auf der ersten Seite für SEO,

A mãe cegonha deitou-se sobre os ovos, com a certeza de que levaria a bom termo a incubação.

Die Storchenmutter lag auf den Eiern und war ganz sicher, dass sie glücklich ausbrüten würde.

Este é um termo usado para descrever o aquecimento da terra, devido à crescentes quantidades de dióxido de carbono na atmosfera.

Dieser Term beschreibt die Erwärmung der Erde, verursacht durch immer mehr Kohlendioxid in der Atmosphäre.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.

- Se você quer saber o que significa a palavra "blogosfera", não me pergunte; pergunte ao seu neto!
- Se você quer saber o significado do termo "blogosfera", pergunte ao seu neto, não a mim!

Wenn du erfahren willst, was das Wort „Blogosphäre“ bedeutet, frage nicht mich; frage deinen Enkel!

No entanto, a diferença entre um idioma natural e um artificial está no fato de que, enquanto no primeiro se devem empregar apenas os termos utilizados pelos bons escritores, não se permitindo usar construções mais lógicas, em uma língua artificial cada um tem o direito de recorrer a uma forma mais lógica, embora ninguém a tenha jamais usado, e pode ter a certeza de que, se seu vocábulo for realmente bom, logo vai encontrar muitos que o adotem, e, gradualmente, irá substituindo o velho termo, menos lógico, que vinha sendo até então utilizado.

Der Unterschied zwischen einer natürlichen Sprache und einer künstlich geschaffenen besteht jedoch darin, dass, während in ersterer ausschließlich jene Formen, welche sich bei guten Schriftstellern finden, zu gebrauchen und logischere nicht gestattet sind, in einer künstlich geschaffenen jeder das Recht hat, eine logischere Form zu verwenden, auch wenn dies bis dahin niemand tat, und er kann überzeugt sein, dass, wenn seine Form tatsächlich gut ist, sie bald viele Nachmacher finden und nach und nach die weniger logische, alte, wenngleich diese bisher häufiger gebraucht wurde, verdrängen wird.