Translation of "Promessa" in German

0.005 sec.

Examples of using "Promessa" in a sentence and their german translations:

Uma promessa é uma promessa.

- Ein Versprechen ist ein Versprechen.
- Versprochen ist versprochen!

- Era outra promessa vazia.
- Era outra promessa oca.

Es war ein weiteres leeres Versprechen.

É uma promessa.

Es ist ein Versprechen.

- Mary não cumpriu sua promessa.
- Mary não cumpriu a sua promessa.
- A Mary não cumpriu sua promessa.
- A Mary não cumpriu a sua promessa.

Maria hat ihr Versprechen nicht gehalten.

Ela manteve sua promessa.

Sie hielt ihr Versprechen.

Você fez uma promessa.

- Du hast ein Versprechen abgelegt.
- Sie haben ein Versprechen abgelegt.
- Du legtest ein Versprechen ab.
- Sie legten ein Versprechen ab.

Não esqueça sua promessa.

Vergiss nicht dein Versprechen.

Ele quebrou sua promessa.

Er hat sein Versprechen gebrochen.

Tom fez uma promessa.

- Tom hat ein Versprechen abgelegt.
- Tom legte ein Versprechen ab.

Eles fizeram uma promessa.

- Sie haben ein Versprechen abgelegt.
- Sie legten ein Versprechen ab.

Jamais descumpra uma promessa.

Brich niemals ein Versprechen!

Ele manteve sua promessa.

Er hielt sein Versprechen.

- Uma promessa não é suficiente.
- Uma promessa não é o bastante.

Ein Versprechen reicht nicht.

Mas ele cumpriu sua promessa.

Aber er hat sein Gelübde erfüllt.

Não devemos esquecer nossa promessa.

Wir dürfen unser Versprechen nicht vergessen.

Você deve manter sua promessa.

Halte dein Wort!

Lembre-se de sua promessa.

- Denke an dein Versprechen!
- Denkt an euer Versprechen!

Nunca quebre a sua promessa.

Brich niemals dein Versprechen!

Uma promessa não é suficiente.

Ein Versprechen reicht nicht.

Tom não manteve sua promessa.

Tom hat sein Versprechen nicht gehalten.

Uma promessa deve ser cumprida.

Ein Versprechen muss eingehalten werden.

Isso me lembrou de uma promessa

das erinnerte mich an ein Versprechen

Não é bom quebrar uma promessa.

Es ist nicht gut, ein Versprechen zu brechen.

Eles não mantiveram a sua promessa.

Sie haben ihr Versprechen nicht gehalten.

Ele não cumpriu a sua promessa.

Er hat sein Versprechen nicht gehalten.

Quero que me faça uma promessa.

- Ich möchte, dass du mir ein Versprechen gibst.
- Ich möchte, dass ihr mir ein Versprechen gebt.
- Ich möchte, dass Sie mir ein Versprechen geben.

Não se deve quebrar uma promessa.

Man darf nicht sein Wort brechen.

Espero que você cumpra sua promessa.

Ich hoffe, dass du dein Versprechen halten wirst.

Lembre-se da sua promessa, Tom.

Denk an dein Versprechen, Tom!

O político não cumpriu sua promessa.

Der Politiker hielt sein Versprechen nicht.

Você fez alguma promessa de ano novo?

Hast du Vorsätze fürs neue Jahr?

Você tem que manter a sua promessa.

- Du musst deine Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

Tom quebrou sua promessa de não fumar.

Tom brach sein Versprechen, nicht zu rauchen.

Ele esqueceu a promessa de ir até lá.

Er vergaß sein Versprechen dorthin zu gehen.

Não importa o que aconteça, manterei minha promessa.

Egal was passiert, ich werde mein Versprechen einhalten.

Eu quero que você mantenha a sua promessa.

Ich möchte, dass du dein Versprechen einhältst.

Ela o acusou de haver quebrado sua promessa.

Sie warf ihm vor, sein Versprechen gebrochen zu haben.

- Não posso prometer nada.
- Não posso fazer nenhuma promessa.

Ich kann nichts versprechen.

Ele fez uma promessa, mas não manteve a palavra.

Er gab ein Versprechen, hielt sein Wort aber nicht.

Eu prometi, mas não sei se manterei a minha promessa.

Ich habe es zwar versprochen, aber ich weiß nicht, ob ich mein Versprechen halte.

Um homem que quebra a promessa não pode ser confiado.

Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen.

Ela prometeu me pagar nessa semana, mas não cumpriu a promessa.

Sie versprach, dass sie mich diese Woche bezahlen würde, aber sie hielt nicht Wort.

Ele não pôde cumprir a promessa que fez ao pai dele.

Er konnte das Versprechen, das er seinem Vater gegeben hatte, nicht erfüllen.

Se meus pais souberem que você não cumpriu sua promessa, eles ficarão muito bravos.

Wenn meine Eltern erfahren werden, dass du dein Versprechen nicht erfüllt hast, werden sie sicherlich wütend reagieren.

Tom me fez uma promessa de não falar para Mary o número de telefone dele.

Tom ließ sich von mir das Versprechen geben, Mary nicht seine Telefonnummer zu sagen.

A maior ameaça que os rinocerontes enfrentam é a ganância humana e a promessa de lucro.

Die größte Bedrohung für alle Nashörner ist die menschliche Gier und die Aussicht auf hohe Profite.

E por alguma razão Hjorvard acha que seria uma boa ideia conseguir uma promessa de lealdade

Und aus irgendeinem Grund hält Hjorvard es für eine gute Idee, von Hrolfs letztem überlebenden Champion

Quando a Mary chegou a casa, ela cheirou imediatamente, apesar da ventilação, que o Tom não manteve a promessa de não fumar mais no apartamento.

Als Maria nach Hause kam, roch sie trotz einer vollzogenen Lüftung sofort, dass Tom sein Versprechen, nicht mehr in der Wohnung zu rauchen, nicht gehalten hatte.

Quando Maria chegou em casa, percebeu pelo olfato, apesar de um arejamento recém-realizado, que Tom não tinha mantido sua promessa de não fumar na residência.

Als Maria nach Hause kam, roch sie trotz einer vollzogenen Lüftung sofort, dass Tom sein Versprechen, nicht mehr in der Wohnung zu rauchen, nicht gehalten hatte.

- Nuvens e vento sem chuva é o homem que se vangloria de uma promessa que ele não cumpre.
- Nuvens e ventos e nada de chuva é quem promete mas não cumpre.

Aufziehende Wolken und Wind, doch kein Regen, so ist ein Mann, der Versprechungen macht und nicht hält.

- Eu vou te contar uma história amanhã. Prometo.
- Amanhã eu te conto uma história. Prometo.
- Contarei uma história a você amanhã. Eu prometo.
- Contarei a vocês uma história amanhã. Eu prometo.
- Vou contar-vos uma história amanhã. É uma promessa.

- Ich werde dir morgen eine Geschichte erzählen. Ich versprech’s!
- Ich werde euch morgen eine Geschichte erzählen. Ich versprech’s!
- Ich werde Ihnen morgen eine Geschichte erzählen. Ich versprech’s!