Translation of "Personalidade" in German

0.008 sec.

Examples of using "Personalidade" in a sentence and their german translations:

É a minha personalidade.

Es ist nur meine Persönlichkeit.

Ela tem uma personalidade magnética.

Sie hat eine magnetische Ausstrahlung.

Ela tem uma personalidade forte.

Sie hat eine starke Persönlichkeit.

Ele tem uma forte personalidade.

Er hat eine starke Persönlichkeit.

Tom tem uma personalidade forte.

- Tom hat einen starken Charakter.
- Tom hat eine starke Persönlichkeit.

Ela tem uma personalidade submissa.

Sie hat eine unterwürfige Persönlichkeit.

Ela perdeu a própria personalidade.

Sie hat ihr Gesicht verloren.

Estou falando da sua personalidade

Ich spreche von deiner Persönlichkeit

A Mary tem uma personalidade forte.

Maria hat einen starken Charakter.

Cada gato tem sua própria personalidade.

Jede Katze hat ihre eigene Persönlichkeit.

Tom muda de personalidade quando pega no microfone.

Sobald Tom ein Mikrophon in die Hand nimmt, verändert sich sein Wesen.

Você tem uma personalidade imaginativa, artística e bem romântica.

Du bist eine fantasievolle, kunstsinnige und ziemlich romantische Persönlichkeit.

- Há muitas coisas que você não conhece sobre a minha personalidade.
- Há muitas coisas sobre minha personalidade que você não conhece.

Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt.

A Sociedade Histórica da Turquia assumiu uma personalidade jurídica separada

Die türkische historische Gesellschaft hat eine eigene Rechtspersönlichkeit angenommen

Histérico, transtorno de personalidade e muito mais podem ser exemplificados

Beispiele hierfür sind hysterische Persönlichkeitsstörungen und vieles mehr

Eu gosto da personalidade dele, mas não o acho atraente.

Mir gefällt seine Persönlichkeit, aber ich finde ihn nicht attraktiv.

Tom acha que a personalidade é mais importante que a aparência.

Tom hält den Charakter für wichtiger als das Aussehen.

Há muitas coisas que você não conhece sobre a minha personalidade.

Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt.

Mary se parece com a mãe na fisionomia, mas não na personalidade.

Maria ähnelt ihrer Mutter im Aussehen, doch nicht charakterlich.

Se você não conhecia este lado de minha personalidade, então você absolutamente não me conhecia.

Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.

Sentenças dão um contexto às palavras. Elas têm personalidade. Elas podem ser engraçadas, inteligentes, inspiradoras, bobas, tocantes, ofensivas.

Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.