Translation of "Pergunto" in German

0.010 sec.

Examples of using "Pergunto" in a sentence and their german translations:

Eu me pergunto?

Ich wundere mich?

pergunto por curiosidade.

Ich frage nur aus Neugier.

- Pergunto-me onde estará agora.
- Me pergunto onde ele está agora.

Ich frage mich, wo er jetzt ist.

- Me pergunto como aquilo funciona.
- Eu me pergunto como aquilo funciona.

Ich frage mich, wie das funktioniert.

- Eu me pergunto quem são eles.
- Eu me pergunto quem são elas.

Ich frage mich, wer sie sind.

Me pergunto quem ela é.

Ich frage mich, wer sie ist.

Pergunto-me quando Anne virá.

Ich frage mich, wann Anna kommt.

Pergunto-me se é casada.

Ich frage mich, ob sie verheiratet ist.

Pergunto-me qual caminho tomar.

Ich frage mich, welchen Weg ich nehmen sollte.

Pergunto-me o que acontecerá.

Ich frage mich, was geschehen wird.

Me pergunto como isso funciona.

Ich frage mich, wie das funktioniert.

Se você quiser, eu pergunto.

- Wenn du willst, werde ich fragen.
- Wenn Sie wollen, werde ich fragen.

Me pergunto se será divertido.

Gibt es denn nichts Spannendes anzufangen?

- Eu me pergunto onde ele está escondido.
- Me pergunto onde ele está escondido.

- Ich frage mich, wo er sich versteckt.
- Ich würde gerne wissen, wo er steckt.

- Pergunto-me se isto é amor.
- Pergunto a mim mesmo se isso é amor.

Ich frage mich, ob das Liebe ist.

Pergunto-me se isto será amor.

Ich frage mich, ob das Liebe ist.

- Eu me pergunto qual de vocês está mentindo.
- Me pergunto qual de vocês está mentindo.

Ich frage mich, wer von euch lügt.

- Eu me pergunto de quem é o carro.
- Me pergunto de quem será esse carro.

- Ich frage mich, wessen Auto das ist.
- Ich frage mich, wem dieses Auto gehört.

- Eu me pergunto como o Tom faz isso.
- Me pergunto como o Tom faz isso.

Wie macht Tom das nur?

- Eu me pergunto por que o Tom não venceu.
- Me pergunto por que o Tom não venceu.
- Eu me pergunto por que o Tom não ganhou.
- Me pergunto por que o Tom não ganhou.

- Ich frage mich, warum Tom nicht gewonnen hat.
- Ich wüsste gerne, warum Tom nicht gewonnen hat.

Pergunto-me quem fez correr este boato.

Ich frage mich, wer dieses Gerücht in Umlauf gebracht hat.

Pergunto-me qual dicionário de latim escolher.

Ich frage mich, welches Latein-Wörterbuch ich auswählen soll.

Eu me pergunto se amanhã vai chover.

Ich frage mich, ob es morgen regnen wird.

Pergunto-me por que ele fez isso.

Ich frage mich, warum er das getan hat.

Eu me pergunto se ele me ama.

Ich frage mich, ob er mich liebt.

Eu me pergunto quanto tempo vai durar.

- Ich frage mich, wie lange es dauern wird.
- Ich möchte gerne wissen, wie lange das braucht.

Me pergunto por que você diria isso.

Ich verstehe nicht ganz, warum du so etwas sagst.

Me pergunto o que Tom acharia disso.

- Ich frage mich, was Tom darüber denken würde.
- Was hielte Tom wohl davon?

Pergunto-me de quem será essa tesoura.

Wem gehört wohl diese Schere?

Pergunto-me como estará o tempo amanhã.

- Ich frage mich, wie das Wetter morgen sein wird.
- Ich frage mich, wie morgen das Wetter werden wird.

Pergunto-me se foi realmente ao acaso.

Ich frage mich, ob das wirklich Zufall war.

Eu me pergunto o que isso significa.

Ich frage mich, was das bedeutet.

- Eu sempre me pergunto o que aconteceu com ele.
- Sempre me pergunto o que aconteceu com ele.

Ich frage mich immer, was mit ihm geschehen ist.

- Eu me pergunto por que eles escolheram o Tom.
- Me pergunto por que eles escolheram o Tom.

- Ich frage mich, warum sie Tom ausgesucht haben.
- Ich frage mich, weshalb sie Tom gewählt haben.
- Ich wüsste gerne, warum man Tom gewählt hat.

- Eu me pergunto se o Tom alguma vez chora.
- Me pergunto se o Tom alguma vez chora.

Ich frage mich, ob Tom jemals weint.

- Me pergunto o que todos eles têm em comum.
- Me pergunto o que todas elas têm em comum.
- Eu me pergunto o que todos eles têm em comum.
- Eu me pergunto o que todas elas têm em comum.

Ich frage mich, was die alle gemeinsam haben.

Eu também me pergunto como você se pergunta

Ich frage mich auch, wie Sie sich fragen

Eu me pergunto de quem é o carro.

- Ich frage mich, wessen Auto das ist.
- Ich frage mich, wem dieses Auto gehört.

Eu me pergunto o que aconteceu ao Paulo.

Ich frage mich, was mit Paul passiert ist.

Eu me pergunto porque ele está tão bravo.

Ich frage mich, warum er so böse ist.

Eu me pergunto por que ninguém me contou.

Ich wüsste gerne, warum mir das niemand gesagt hat.

Me pergunto o que aconteceu com o Tom.

Ich frage mich, was wohl mit Tom geschehen ist.

Eu me pergunto porquê o ônibus está atrasado.

Ich frage mich, warum sich der Bus verspätet.

Eu me pergunto o que aconteceu com ele.

Ich frage mich, was aus ihm geworden ist.

Eu me pergunto se o Tom pode vir.

- Ich frage mich, ob Tom kommen kann.
- Ich wüsste gerne, ob Tom kommen kann.

Eu me pergunto por que há tantas guerras.

Ich frage mich, warum es so viele Kriege gibt.

Eu me pergunto o que Tom precisa fazer.

Ich wüsste gerne, was Tom tun muss.

- Eu me pergunto o quanto este tempo frio irá pendurar.
- Me pergunto o quanto este tempo frio irá pendurar.

Ich möchte gerne wissen, wie lange dieses kalte Wetter anhalten wird.

- Eu me pergunto se você é mesmo feliz.
- Eu me pergunto se vocês são mesmo felizes.
- Será que você é mesmo feliz?
- Será que vocês são mesmo felizes?
- Me pergunto se você é mesmo feliz.
- Me pergunto se vocês são mesmo felizes.

Ich frage mich, ob du wirklich glücklich bist.

Eu me pergunto o que eles queriam nos dizer?

Ich frage mich, was sie uns sagen wollten?

Eu me pergunto o que esses caras estão fazendo

Ich frage mich, was diese Leute vorhaben

Eu me pergunto em que idiomas os aliens falam.

Was für eine Sprache sprechen wohl Außerirdische?

Eu me pergunto que língua é falada no Brasil.

Ich frage mich, welche Sprache in Brasilien gesprochen wird.

Eu me pergunto o que Tom acha de mim.

Ich frage mich, was Tom von mir denkt.

- Eu estou perguntando a Tom.
- Eu pergunto a Tom.

Ich frage Tom.

Eu me pergunto se Tom nos mentiu sobre isso.

Ich frage mich, ob Tom uns diesbezüglich belogen hat.

- Eu me pergunto por que o Tom quer comprar aquela casa.
- Me pergunto por que o Tom quer comprar aquela casa.

- Ich wüsste gerne, warum Tom das Haus kaufen will.
- Ich frage mich, warum Tom das Haus kaufen will.

- Eu me pergunto por que ovos são vendidos em dúzias.
- Eu me pergunto por que motivo ovos são vendidos em dúzias.

Ich frage mich, wieso Eier im Dutzend verkauft werden.

Eu me pergunto pra onde a Yoko deve ter ido.

- Wo kann Yōko hingegangen sein?
- Wo ist Yōko wohl hin?

Me pergunto o que seria aquele ponto verde lá longe.

Ich wüsste gern, was dieser grüne Fleck in der Ferne ist.

Pergunto-me se alguém poderá me ajudar a fazer isso.

Ich frage mich, ob mir jemand dabei helfen könnte, dies zu tun.

Eu me pergunto se os mestres do mundo plano estão aqui

Ich frage mich, ob flache Welten hier richtig sind

A razão é que eu me pergunto se não há telescópio

Der Grund ist, dass ich mich frage, ob es kein Teleskop gibt

Me pergunto o que vai acontecer se eu apertar esse botão.

- Ich frage mich, was passiert, wenn ich diesen Knopf drücke.
- Was passiert wohl, wenn man diesen Knopf hier drückt?

Eu me pergunto por que me sinto tão só quando faz frio.

Ich wüsste nur zu gern, weshalb ich mich so einsam fühle, wenn es kälter wird.

- Eu me pergunto se ele virá amanhã.
- Será que ele virá amanhã?

Ich frage mich, ob er morgen kommt.

- Eu me pergunto se ele me ama.
- Será que ele me ama?

Ich frage mich, ob er mich liebt.

- Pergunto-me por que certas pessoas pensam que os gatos pretos trazem má sorte.
- Pergunto-me por que certas pessoas acham que os gatos pretos trazem má sorte.

Ich frage mich, wieso manche denken, dass schwarze Katzen Pech bringen.

- O que será que isto significa?
- Eu me pergunto o que isso significa.

Ich frage mich, was das bedeutet.

- Pergunto-me se ele virá esta noite.
- Será que ele virá hoje à noite?

Ich frage mich, ob er heute Abend kommen wird.

Me pergunto se Tom se importaria em cuidar de nossos filhos amanhã a noite.

Ob Tom wohl etwas dagegen hätte, morgen Abend auf unsere Kinder aufzupassen?

- Eu me pergunto se ela gosta de mim.
- Será que ela gosta de mim?

Mich würde interessieren, ob ich der Sache gerecht werde?

- Eu me pergunto como Tom escapou.
- Eu gostaria de saber como Tom escapou.
- Eu quero saber como Tom escapou.
- Eu gostaria de saber como Tom fugiu.
- Eu me pergunto como Tom fugiu.

Ich frage mich wie Tom entkommen konnte.

- Pergunto-me se deveria responder à sua carta.
- Será que eu devo responder à sua carta?

Ich frage mich, ob ich seinen Brief beantworten soll.

- Pergunto-me se o que escrevi estava correto.
- Será que o que eu escrevi estava correto?

Ich frage mich, ob das, was ich geschrieben habe, richtig war.

Eu te pergunto então: / Quem te deu o direito de sondar / as profundezas do meu coração?

Ich will von dir wissen, warum du nach dem Zustand meines Beins sehen willst?

Pergunto-me o que uma pessoa cega de nascença pensa ao escutar as palavras "azul" ou "verde".

Ich frage mich, was ein von Geburt an Blinder denkt, wenn er die Wörter „blau“ oder „grün“ hört.

- Eu gostaria de saber por que Tom não veio.
- Eu me pergunto por que Tom não veio.

Ich frage mich, warum Tom nicht gekommen ist.

- Eu me pergunto se eu fui feito para esse mundo.
- Será que eu fui feito para este mundo?

Ich frage mich, ob ich für diese Welt gemacht bin.

- Por que será que Tom ficou tão enciumado?
- Eu me pergunto por que Tom ficou com tantos ciúmes.

Ich wüsste gerne, warum Tom so eifersüchtig wurde.

- O que será que Tom quer dizer com isso?
- Eu me pergunto o que Tom quer dizer com isso.

- Ich frage mich, was Tom damit meint.
- Ich frage mich, was Tom damit sagen will.

- Parece OK no papel, mas me pergunto se vai funcionar.
- Parece tudo certo no papel, mas será que vai funcionar?

Auf dem Papier sieht es gut aus, aber ich frage mich, ob es auch funktioniert.

- Me pergunto o que seria aquele ponto verde lá longe.
- Gostaria de saber o que é aquela mancha verde ao longe.

Ich wüsste gern, was dieser grüne Fleck in der Ferne ist.

Quando pergunto às pessoas o que elas mais lamentam sobre a escola secundária, quase todos dizem a mesma coisa: que perderam muito tempo.

Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.

Eu me pergunto se eu deveria estar orgulhoso ou envergonhado de depois da quinta página de busca eu ainda não encontrar nada sobre mim.

Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.

Quando dou de comer aos pobres, me chamam de santo. Quando pergunto por que os pobres não têm o que comer, me chamam de comunista.

Gebe ich den Armen zu essen, so nennt man mich einen Heiligen; frage ich aber, warum die Armen nichts zu essen haben, so nennt man mich einen Kommunisten.

- Eu me pergunto como Tom escapou.
- Eu gostaria de saber como Tom escapou.
- Eu queria saber como Tom escapou.
- Gostaria de saber como Tom escapou.

Ich frage mich, wie Tom entkommen konnte.

- Eu me pergunto se a minha mãe esconde algo de mim. Ela me chamou de "filho da puta" hoje.
- Será que a minha mãe está escondendo algo de mim? Ela me chamou de "filha da puta" hoje.
- Me pergunto se a minha mãe esconde algo de mim. Ela me chamou de "filho da puta" hoje.

Ich frage mich, ob mir meine Mutter etwas verheimlicht: Sie hat mich heute "Hurensohn" genannt.