Translation of "Memória" in German

0.008 sec.

Examples of using "Memória" in a sentence and their german translations:

Que memória!

Was für ein Gedächtnis!

- Sua memória é boa.
- Você tem boa memória.
- Tens uma boa memória.

Du hast ein gutes Gedächtnis.

- Você tem boa memória.
- Tens uma boa memória.
- Você tem uma boa memória.
- Tu tens uma boa memória.

- Du hast ein gutes Gedächtnis.
- Ihr habt ein gutes Gedächtnis.
- Sie haben ein gutes Gedächtnis.

- Ele perdeu sua memória.
- Ele perdeu a memória.

Er hat sein Gedächtnis verloren.

- Tens uma boa memória.
- Tu tens uma boa memória.

Du hast ein gutes Gedächtnis.

- Ele tem boa memória.
- Ele tem uma boa memória.

Er hat ein gutes Gedächtnis.

Tenho uma memória seletiva.

nicht mehr an alles.

Minha memória está falhando.

Mein Gedächtnis lässt mich im Stich.

Ele perdeu sua memória.

Er hat sein Gedächtnis verloren.

Ela tem memória fotográfica.

Sie hat ein photographisches Gedächtnis.

Ele tem memória fotográfica.

Er hat ein photographisches Gedächtnis.

Sua memória é boa.

Du hast ein gutes Gedächtnis.

Escreva em sua memória.

Schreib dir das hinter die Ohren!

Tom tem memória fotográfica.

Tom hat ein photographisches Gedächtnis.

Ele tem boa memória.

Er hat ein gutes Gedächtnis.

Tens uma boa memória.

Du hast ein gutes Gedächtnis.

Tom perdeu a memória.

- Tom hat sein Gedächtnis verloren.
- Tom verlor sein Gedächtnis.
- Tom hat das Gedächtnis verloren.

Você tem boa memória?

Haben Sie ein gutes Gedächtnis?

- Queria ter uma memória melhor.
- Gostaria de ter uma memória melhor.

- Ich wünschte, ich hätte ein besseres Gedächtnis.
- Ich wünschte, ich hätte ein besseres Erinnerungsvermögen.

Você não tem boa memória.

Du hast kein gutes Gedächtnis!

As pessoas têm memória curta.

- Die Masse hat ein kurzes Gedächtnis.
- Die Leute haben ein kurzes Gedächtnis.

Amnésia significa "perda de memória".

Amnesie bedeutet „Gedächtnisverlust“.

Você tem uma memória excelente.

Du hast ein ausgezeichnetes Gedächtnis.

Alguém pode refrescar minha memória?

Kann jemand mal meinem Gedächtnis auf die Sprünge helfen?

Dor passada, longe de memória.

Der Schmerz von gestern ist schnell vergessen.

Você tem uma ótima memória.

Du hast ein gutes Gedächtnis.

A memória dele me surpreende.

Sein Gedächtnis erstaunt mich.

Tom tem uma memória fraca.

- Tom hat ein schlechtes Gedächtnis.
- Tom hat ein schlechtes Erinnerungsvermögen.

Tom tem uma boa memória.

- Tom hat ein gutes Gedächtnis.
- Tom hat ein gutes Erinnerungsvermögen.

Maria tem muito boa memória.

Maria hat ein sehr gutes Gedächtnis.

Os mentirosos devem ter boa memória.

Lügner müssen ein gutes Gedächtnis haben.

Doutor, eu tenho problemas de memória.

Herr Doktor, ich habe Probleme mit dem Gedächtnis.

Tom tem uma memória muito boa.

- Tom hat ein sehr gutes Gedächtnis.
- Tom hat ein sehr gutes Erinnerungsvermögen.

Você tem uma memória muito boa.

Du hast ein sehr gutes Gedächtnis.

A memória às vezes prega peças.

Das Gedächtnis spielt einem manchmal einen Streich.

Os mentirosos devem possuir uma boa memória.

Lügner müssen ein gutes Gedächtnis haben.

Ele está sofrendo de perda de memória.

Er leidet an Gedächtnisverlust.

A repetição é a mãe da memória.

Wiederholung ist die Mutter der Erinnerung.

Se a linha estiver gravada na minha memória

wenn die Linie in meinem Gedächtnis eingraviert ist

O evento ainda está fresco em nossa memória.

Das Ereignis ist uns noch frisch in Erinnerung.

Os credores têm melhor memória que os devedores.

Gläubiger haben ein besseres Gedächtnis als Schuldner.

É verdade que os elefantes têm boa memória?

Stimmt es, dass Elefanten ein gutes Gedächtnis haben?

Memória é uma função básica do nosso cérebro.

Die Erinnerung ist eine Kernaufgabe unseres Gehirns.

Consciência pesada e boa memória geralmente trabalham juntas.

Ein schlechtes Gewissen und ein gutes Gedächtnis gehen meist gemeinsam arbeiten.

O Tom está sofrendo de perda de memória.

Tom leidet an Gedächtnisverlust.

Quanto mais velhos ficamos, pior é a nossa memória.

Je älter wir werden, desto schlechter wird unser Gedächtnis.

Quanto mais velhos ficamos, pior fica a nossa memória.

Je älter wir werden, desto schlechter wird unser Gedächtnis.

Qual é o tamanho da memória do teu computador?

Wie groß ist der Arbeitsspeicher deines Computers?

O suco de morango é bom para a memória.

Erdbeersaft ist gut für das Gedächtnis.

Quem perdoa uma injustiça deve apagar isso da memória.

Hat man ein Unrecht verziehen, muss man es aus dem Gedächtnis löschen.

Gostaria de encontrar um jeito de melhorar a minha memória.

- Ich möchte gerne einen Weg finden, mein Gedächtnis zu verbessern.
- Ich suche eine Möglichkeit, mein Gedächtnis zu verbessern.

O sabor do primeiro beijo está vivíssimo em minha memória.

Der Geschmack des ersten Kusses bleibt mir beständig in lebhafter Erinnerung.

Na verdade, eu empurro muito minha memória para lembrar como jogar

Ich schiebe mein Gedächtnis sehr stark, um mich daran zu erinnern, wie man spielt

Quanto mais velhos ficamos, mais fraca se torna a nossa memória.

Mit zunehmendem Alter nimmt unsere Merkfähigkeit ab.

- Todo mundo se queixa de sua memória, ninguém de seu discernimento.
- Toda a gente se queixa da sua memória, ninguém se queixa da sua compreensão.

Jedermann klagt über sein Gedächtnis, niemand über seinen Verstand.

Mais tarde, isso permite que as coisas sejam gravadas em nossa memória

später können so Dinge in unser Gedächtnis eingraviert werden

... gravado na memória, um tubarão enorme a aproximar-se dele de repente.

…in mein Gedächtnis gebrannt, wie sich dieser riesige Hai ihm nähert.

Minha memória de curto prazo está se tornando mais e mais curta.

Mein Kurzzeitgedächtnis wird immer kürzer.

Minha memória é fraca, mas há coisas que eu jamais poderei esquecer.

Mein Gedächtnis ist schwach, aber es gibt Dinge, die ich nie vergessen kann.

Sua perda de memória está mais para um problema psicológico do que físico.

Sein Gedächtnisverlust ist eher ein psychisches als ein physisches Problem.

Só à cabeça cabe refletir, mas todo o corpo é sede da memória.

Es ist Sache des Kopfes nachzudenken, aber erinnern tut sich der ganze Körper.

Através do jogo da memória eu ensino a ela o significado de palavras simples.

Mithilfe des Memory-Spiels brachte ich ihr die Bedeutung einfacher Worte bei.

Enxadristas dotados de memória prodigiosa realizam façanhas incríveis, como jogar às cegas, simultaneamente, grande número de partidas.

Schachspieler mit erstaunlichen Erinnerungen vollbringen unglaubliche Leistungen, wie das blinde Spielen einer großen Anzahl von Spielen zur gleichen Zeit.

Acho que é baseado na memória da família, e as pessoas que não sabem ler e escrever geralmente têm

Ich denke, es basiert auf dem Familiengedächtnis, und Menschen, die nicht lesen und schreiben können, haben oft

Nossa memória é como uma peneira, já que esquecemos quase a metade do que aprendemos dentro dos vinte primeiros minutos.

Unser Gedächtnis ist wie ein Sieb, denn wir vergessen fast die Hälfte des Gelernten binnen der ersten zwanzig Minuten.

No mundo inglês do século XIX, era frequentemente dito que a masturbação levaria a perda de memória e de atenção.

In der englischsprachigen Welt des 19. Jahrhunderts sagte man oft, dass Masturbation zu einer Schwächung des Gedächtnisses und der Konzentrationsfähigkeit führe.

Smith vem pesquisando há anos sobre os efeitos do sono e dormir menos causa perda de memória e de rendimento nos estudos.

Smith hat jahrelang die Auswirkungen von Schlaf und Schlafmangel auf das Gedächtnis und das Lernen untersucht.

Xadrez às cegas é uma modalidade de xadrez em que um enxadrista faz seus lances sem ver o tabuleiro e sem fazer qualquer registro escrito, devendo, portanto, manter todas as posições da partida exclusivamente na memória.

Blindes Schach ist eine Art Schach, bei dem ein Schachspieler seine Züge macht, ohne das Brett zu sehen und ohne eine schriftliche Aufzeichnung zu machen. Daher muss er alle Positionen des Spiels ausschließlich in seinem Gedächtnis behalten.

Deus faz pessoas bonitas, que têm bela voz e ótima memória. Deus também faz pessoas que têm apenas uma dessas qualidades, mas Deus também faz pessoas que não possuem nenhum desses três atributos, uma das quais sou eu.

Gott macht Menschen, die sind schön, haben eine tolle Stimme und ein sehr gutes Gedächtnis. Gott macht auch Menschen, die nur eine dieser Eigenschaften haben, aber Gott macht auch Menschen, die keine dieser drei Eigenschaften haben, einer von denen bin ich.

- Não me ocorre nada que eu estivesse querendo obter do senhor.
- Não me vem à memória nada que eu quisesse obter da senhora.
- Não me lembro de nada que eu estivesse querendo dos senhores.
- Não consigo imaginar nada que eu estivesse querendo obter das senhoras.

Mir fällt nichts ein, was ich von Ihnen haben wollte.

Às vezes só é preciso ser capaz de aceitar que certas pessoas são apenas uma parte da sua vida, e não toda ela. É preciso aceitar que as pessoas mudam, perdem o interesse, não dão mais sinais de vida, apagam a memória como se fosse um disco rígido. Aceitar o fato de que as mensagens, os telefonemas, as cartas que permanecem sem resposta significam apenas que é preciso virar a página. Há um dia em que devemos aceitar que a maioria das pessoas estão apenas de passagem.

Manchmal bedarf es der Fähigkeit, zu akzeptieren, dass manche Menschen nur ein Teil Ihres Lebens, nicht das Leben sind. Wir müssen akzeptieren, dass die Menschen sich ändern, dass sie das Interesse verlieren, kein Lebenszeichen mehr geben, die Erinnerung löschen, als wäre es eine Festplatte. Akzeptieren Sie die Tatsache, dass unbeantwortete Nachrichten, Anrufe, Briefe einfach bedeuten, dass wir das Kapitel beenden sollen. Irgendwann müssen wir begreifen, dass die meisten Menschen nur auf der Durchreise sind.

- Que desligado você é, para esquecer uma coisa tão importante!
- Que despreocupado tu és, para não te lembrares de algo tão importante!
- Que distraídos sois, para vos esquecerdes de uma coisa tão importante!
- Que negligentes vocês são, para se esquecer de coisa tão importante!
- Como é desatento o senhor, que não se lembra de algo tão importante!
- Como é deslembrada a senhora, que se esquece de uma coisa tão importante!
- Como são desmemoriados os senhores, que não se lembram de algo tão importante!
- Que memória fraca têm as senhoras, para não se lembrar de uma coisa tão importante!

- Du bist sehr fahrlässig, so etwas Wichtiges zu vergessen!
- Sie sind sehr leichtsinnig, so etwas Wichtiges zu vergessen!