Translation of "Anda" in German

0.009 sec.

Examples of using "Anda" in a sentence and their german translations:

Está ali. Anda. Vá, anda cá.

Da ist er. Komm schon. Komm hierher.

Lá vem ele. Anda cá. Anda.

Er kommt hierher. Komm schon. Komm schon.

- Ele anda lentamente.
- Ele anda devagar

Er läuft langsam.

Ela anda.

Sie läuft.

- Vai!
- Anda!

- Das gibt’s doch nicht!
- Sag bloß!
- Sieh mal an!
- Na, so was!

Ele anda.

- Er geht.
- Er geht zu Fuß.

Ele anda rápido.

Er geht schnell.

Tom anda rápido.

Tom geht schnell.

Ele anda lentamente.

Er läuft langsam.

Ele anda devagar

Er läuft langsam.

Como você anda rápido!

Wie schnell du läufst!

O Tom anda devagar.

- Tom läuft langsam.
- Tom geht langsam.

Tom anda muito ocupado.

Tom ist sehr beschäftigt.

- Ela anda.
- Ela caminha.

- Sie geht.
- Sie geht zu Fuß.

Tom nunca anda descalço.

Tom geht nie barfuß.

Tom anda de bicicleta.

Tom fährt Fahrrad.

Anda o mais rápido possível.

- Geh, so schnell du kannst!
- Gehen Sie, so schnell Sie können!
- Geht, so ihr könnt!

Ele anda como um pato.

Er watschelt wie eine Ente.

Anda sempre envolvido em tramoias.

Er ist ständig in Gaunereien verwickelt.

O carro não anda depressa.

Das Auto fährt nicht schnell.

Papai Noel anda de trenó.

Der Weihnachtsmann fährt einen Schlitten.

Ora ele corre, ora ele anda.

Manchmal rennt er, manchmal geht er.

Por que você anda tão ocupado?

Warum bist du so beschäftigt?

Mary anda sempre na última moda.

Maria geht immer mit der neuesten Mode.

Maria anda sempre na última moda.

Maria geht immer mit der neuesten Mode.

Mamãe, anda rápido! Todo mundo está esperando.

- Beeil dich doch, Mutti! Alle warten schon.
- Mama, beeil dich! Alle warten schon.

Minha irmã normalmente anda até a escola.

Meine Schwester geht gewöhnlich zu Fuß zur Schule.

- O Tom anda devagar.
- Tom caminha devagar.

Tom läuft langsam.

- Oi, Meg, como você anda?
- Olá, Meg, como vai?

- Hallo Meg, wie geht's?
- Hallo, Meg! Wie geht es dir?

Tenho que a impressão de que algo anda mal.

Es kommt mir so vor, als ob etwas nicht in Ordnung ist.

- Ele anda sempre de cara feia.
- Está sempre carrancudo.

- Er macht immer so ein böses Gesicht.
- Er schaut immer böse drein.

E isso meio que anda junto com se certificar

und das geht irgendwie mit dem Sicherstellen

Se você quiser ser popular enquanto anda pelas ruas

Wenn Sie beliebt sein wollen wenn du die Straße entlang gehst

- Ele lê muito.
- Ele anda lendo muito.
- Ela lê muito.

- Er liest viel.
- Sie liest viel.

- Ela anda.
- Ela está caminhando.
- Ela está andando.
- Ela caminha.

Sie läuft.

Ela já confiou a você os problemas que anda tendo?

Hat sie dir je anvertraut, welche Probleme sie hatte?

As condições de trabalho são incríveis, a tripulação anda vestida de andrajos.

Die Arbeitsbedingungen sind unglaublich, die Mannschaft in Lumpen gekleidet.

O seu problema, Anne, é que você anda pensando demais em si mesma.

Das Problem bei dir, Anne, liegt darin, dass du zu sehr an dich selbst denkst.

- Como está sua irmã?
- Como está a sua irmã?
- Como anda a sua irmã?

Wie geht es deiner Schwester?

A ambição raro se move normalmente. Ou anda na ponta dos pés ou engatinha.

Der Ehrgeiz bewegt sich selten normal. Entweder kommt er auf den Zehenspitzen oder er kriecht auf allen vieren.

- Tom tem comido muita carne de porco.
- Tom anda comendo carne de porco demais.

Tom hat zu viel Schweinefleisch gegessen.