Examples of using "Sinto" in a sentence and their japanese translations:
淋しいです。
- 気分がさわやかだ。
- 気分スッキリだよ。
- 私は幸福です。
- 私は幸せだ。
- 私は幸せに感じる。
疲れたー。
私も年をとったなあ。
寒さが身にしみる。
お邪魔しました。
本当にごめんなさいね。
- 俺が何かを感じる。
- 何か感じる。
淋しいです。
すごく具合が悪いのです。
今日は気分がよいようです。
私は自由だと感じている。
- 君に同情するよ。
- 気持ち分かるよ。
- 安心しました。
- ほっとしました。
大変遺憾に思います。
生を感じる。
私は孤独を感じた。
僕はくすぐったがりやなんだ。
会えなくて淋しい。
- 何も感じないよ。
- なんも感じない。
- 気分が悪い。
- 私は気分が悪い。
うしろめたい気がする。
私は気分が悪い。
なんかちょっと疲れちゃった。
ここは落ち着くよ。
トムが居たらと思う。
- ご迷惑をかけて本当にすみません。
- ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ありません。
- ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ありませんでした。
お待たせして申し訳ございません。
冬は疲れる。
もう腫れてきてるぞ
お気の毒様。
特別いい気分だ。
吐き気がします。
力が出ません。
- 気持ちが悪い。
- 最悪の気分!
私は体の調子が全然よくない。
- 淋しいです。
- 寂しいわ。
私は自由だと感じている。
なんとなく変な気分。
- ちょっと失礼。
- あの、すみません...
- すみません...
私は今日すこし体の調子が悪い。
- 待たせてごめん。
- お待たせしました。
- お待たせして申し訳ございません。
彼女がいなくてとても寂しい。
会えなくて本当に寂しい。
気分が悪い
お邪魔だったらすいません。
よく気が滅入ります。
君がいなくてどんなにさびしいか。
- 私はあなたに深く同情します。
- わたしは深く同情します。
- あなたに深く同情します。
なぜこんな気分になるのだろう。
「ごめんなさい」少年は、ため息混じりにいいました。
- 彼女に対してすまない気がします。
- 彼女が気の毒だ。
- 彼女がかわいそうだよ。
彼の魅力に引きつけられた。
おじいさまのことは、なんと申し上げてよいやら。
残念ながら出来ません。
私は気分が良くないのです。
足の感覚がない。
返事が遅れてすみません。
- 友人たちが恋しい。
- 友達が恋しいです。
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
私、今日はとっても幸せな気分なの。
ここは居心地が悪い。
あなたがとても恋しい。
申し訳ないけど、できません。
私はときどき悲しく感じる。
またキノコの味がしてる 臭くて ひどい味がする
すみません、番号を間違えました。
今夜あなたに会えないのは、残念です。
小さな蛙(かえる)がバリバリいう
胃の中が痛い
申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
お伺いできないのが残念です。
もう年だよ。
ねぇもう感じちゃったよ。
すみません、ナイフを落としてしまいました。
彼はどうやら正しいようだ。
君がいないと心細い。
申し訳ありません、満席です。
何かおかしいと思います。
昨夜はごめん。
- 自分が別人になった感じだ。
- なんだか別人になったみたいだ。
気分が悪い。
- 君がいなくてとても寂しい。
- あなたがとても恋しい。
- あら、申し訳ございません。
- あっ、すみません。
- あっ、ごめんなさい。
ここは居心地が悪い。
まるで夢を見ているようだよ。