Translation of "Digno" in German

0.004 sec.

Examples of using "Digno" in a sentence and their german translations:

Ele é considerado digno de confiança.

Man hält ihn für vertrauenswürdig.

Ninguém considera Tom digno de elogio.

Niemand denkt, dass Tom Lob verdient.

O novo museu é digno de se ver.

Das neue Museum ist sehenswert.

Isto não é um modo digno de agir.

Das ist keine faire Aktion.

- Ele é confiável.
- Ele é digno de confiança.

Er ist vertrauenswürdig.

Mas ele tem que ser digno de cliques

aber es muss sehr Klick-würdig sein

Seu ato de bravura é digno de uma medalha.

Sein tapferes Handeln ist eine Medaille wert.

Até onde eu sei, o tópico é digno de ser discutido.

Was mich anbetrifft, ist das Thema diskussionswert.

- Vale a pena ler aquele livro.
- Aquele livro é digno de uma leitura.

Es lohnt sich, das Buch zu lesen.

O respeito torna os relacionamentos mais duráveis, as promessas mais confiáveis, o silêncio mais honesto, a liberdade mais possível, o pensamento mais digno de estima.

Respekt macht Beziehungen haltbarer, Versprechen verlässlicher, Schweigen ehrlicher, Freiheit möglicher, Denken wertschätzender.

Esta fábula ensina a conceder o perdão àquele que peca involuntariamente; mas, quem comete um crime de caso pensado, eu julgo ser digno de qualquer castigo.

Diese Fabel lehrt, demjenigen zu vergeben, der ungewollt sündigt; aber wer absichtlich ein Verbrechen begeht, der verdient meiner Meinung nach irgendeine Strafe.

- Só é digno da liberdade, como da vida, aquele que se empenha em conquistá-la.
- Só é merecedor da liberdade e da vida, quem tem de conquistá-la de novo todos os dias.

Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, der täglich sie erobern muss.

Que um só homem, apenas com o vigor do próprio corpo e a energia do próprio espírito, tenha sido capaz de fazer surgir do deserto aquela região paradisíaca, esse fato me convence de que, apesar de tudo, o destino humano é digno de admiração.

Dass ein einzelner Mann fähig war, nur mit den eigenen körperlichen und seelischen Kräften aus der Wüste diesen paradiesischen Landstrich erstehen zu lassen, diese Tatsache überzeugt mich, dass das menschliche Schicksal trotz allem zu bewundern ist.