Translation of "Curta" in German

0.109 sec.

Examples of using "Curta" in a sentence and their german translations:

curta, comente, compartilhe,

gefällt mir, kommentieren, teilen,

- A vida é demasiado curta.
- A vida é curta demais.

Das Leben ist zu kurz.

A vida é curta.

Das Leben ist kurz.

Mentira tem perna curta.

Lügen haben kurze Beine.

É uma caminhada curta.

Man ist zu Fuß gleich da.

curta, comente, se inscreva.

wie, kommentieren, abonnieren.

A vida é muito curta.

Das Leben ist sehr kurz.

As pessoas têm memória curta.

- Die Masse hat ein kurzes Gedächtnis.
- Die Leute haben ein kurzes Gedächtnis.

Ó noite, tão curta foste!

Oh Nacht, du warst viel zu kurz!

A vida humana é curta.

Das menschliche Leben ist kurz.

Tentou escrever uma história curta.

Er versuchte, eine Kurzgeschichte zu schreiben.

Se inscreva, curta, comente, compartilhe.

Stellen Sie sicher, dass Sie abonnieren, gefällt mir, kommentieren, teilen.

Deixe um comentário, curta, compartilhe,

Hinterlasse einen Kommentar, mag es, teile es,

Ele me mandou uma mensagem curta.

Er schickte mir eine kurze Nachricht.

A primavera da vida é curta.

Der Frühling des Lebens ist kurz.

O urso tem uma cauda curta.

Der Bär hat einen kurzen Schwanz.

O prazer foi de curta duração.

Es war ein kurzes Vergnügen.

Se você gostou desse vídeo curta,

Wenn dir dieses Video gefallen hat,

A vida de Mozart foi muito curta.

Mozarts Leben war sehr kurz.

Pegue a rota mais curta para Paris.

Nimm den kürzesten Weg nach Paris!

A vida é curta, portanto uso Python!

Das Leben ist kurz, deswegen benutz ich Python!

Eu sei que a vida é curta.

Ich weiß, das Leben ist kurz.

Se inscreva, curta e compartilhe o vídeo

Abonniere, like und teile das Video

curta, fale sobre ele para outras pessoas.

laß andere Leute davon wissen.

É o ato final da sua vida curta.

Es ist der letzte Akt ihres kurzen Lebens.

As pessoas dizem que a vida é curta.

Die Leute sagen, das Leben sei kurz.

- Borboletas têm vida curta.
- As borboletas vivem pouco.

Schmetterlinge haben ein kurzes Leben.

A vida é curta demais para aprender alemão.

Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.

Por favor, "curta" a minha página no Facebook.

- Bitte liket meine Seite auf Facebook.
- Bitte kommentiere meine Seite auf Facebook mit „gefällt mir“!
- Lass dir meine Seite auf Facebook doch bitte „gefallen“!
- Verpasst meiner Seite auf Facebook doch bitte ein „Gefällt-Mir“.

A vida é curta. Divirta-se um pouco!

Das Leben ist kurz. Amüsiere dich!

A arte é longa, a vida é curta.

Die Kunst ist lang, das Leben ist kurz.

O entardecer é longo, a noite é curta.

Der Abend ist lang, die Nacht ist kurz.

A vida é curta, é preciso aproveitá-la!

Das Leben ist kurz, man muss es genießen!

Por favor se inscreva, curta, comente e compartilhe.

Bitte abonnieren, mögen, kommentieren und teilen.

Se você gostou do vídeo curta, comente, compartilhe.

Wenn dir das Video gefällt kommentieren, teilen, mögen,

curta, compartilhe, fale sobre ele para outras pessoas

mag es, teile es, sag es andere Leute darüber,

E se você gostou desse vídeo, curta, compartilhe,

Und wenn dir das gefallen hat Video, wie es, teilen,

Obrigado por assistir e por favor curta, compartilhe,

Danke fürs Zuschauen und wieder bitte mögen, teilen,

- Mantendo ela curta as pessoas se lembram mais,

- Indem wir es kurz halten, Leute erinnern sich mehr daran,

Dissemos a pé, a curta distância, para onde fomos?

Wir sagten zu Fuß, zu Fuß erreichbar, wohin sind wir gegangen?

- Diverte-te!
- Divirtam-se!
- Divirta-se!
- Aproveite!
- Aproveita!
- Curta!

- Viel Spaß!
- Feier schön!

Eu acho que a sua saia é muito curta.

Ich finde deinen Rock zu kurz.

Obrigado por assistir, por favor se inscreva, curta, compartilhe,

Danke fürs Zuschauen, bitte wie, abonnieren, teilen,

Então se você gostou desse vídeo curta, comente, compartilhe.

Also, wenn dir das gefallen hat Video, wie, kommentieren, teilen.

E se você gostou desse vídeo curta, comente, compartilhe,

und wenn dir das gefallen hat Video, wie es kommentieren, teilen,

Então se você gostou desse vídeo curta, comente, compartilhe,

Also, wenn dir dieses Video gefällt, gefällt mir, kommentieren, teilen,

Se inscreva, curta, comente, compartilhe, eu agradeço por tudo

Abonnieren, wie, Kommentar, teilen, alles schätzen

Ela é curta, e por isso o Google pensa:

Es ist kurz und weil Es ist kurz Google ist wie

Além disso, quando você tem uma URL mais curta,

Außerdem, zusätzlich, wenn Sie eine kürzere URL haben

Se certifique de se inscrever ou curta o vídeo.

Stelle sicher, dass du das Video abonnierst oder magst.

curta, deixe um comentário, e se você está buscando

wie, hinterlasse einen Kommentar, und wenn du dich fragst

O provérbio é uma frase curta baseada em longa experiência.

Ein Sprichwort ist ein kurzer Satz, der sich auf lange Erfahrung gründet.

curta, compartilhe, comente e fale sobre ele para outras pessoas.

mögen, teilen, kommentieren und erzähle anderen Leuten davon.

curta o vídeo, compartilhe, fale sobre ele para outras pessoas

wie das Video, teile es, erzähle anderen Leuten davon,

curta o vídeo, compartilhe, fale sobre ele para outras pessoas.

wie das Video, teile es, lass es andere Leute wissen davon.

A vida é curta, mas um sorriso só leva um segundo.

Das Leben ist kurz, aber ein Lächeln dauert nur eine Sekunde.

- Tom está escrevendo uma historinha.
- Tom está escrevendo uma história curta.

Tom schreibt eine Kurzgeschichte.

Colombo queria encontrar uma rota marítima mais curta para a Índia.

Kolumbus wollte einen kürzeren Seeweg nach Indien finden.

Se certifique de deixar um comentário, compartilhe ou curta o vídeo.

Achte darauf, dass du einen Kommentar hinterlässt, teilen oder wie das Video.

A vida é muito curta para procurar a perfeição em coisas materiais.

Das Leben ist zu kurz, um nach Perfektion im Materiellen zu streben.

Essa história é curta o bastante para ser lida em uma lição.

Diese Geschichte ist kurz genug, um in einer Stunde gelesen zu werden.

Minha memória de curto prazo está se tornando mais e mais curta.

Mein Kurzzeitgedächtnis wird immer kürzer.

E profissionais de marketing, então por favor se inscreva, curta a página,

und Vermarkter, bitte abonnieren, wie die Seite,

Escrevo-lhe uma carta longa porque não tenho tempo de escrever uma curta.

Ich schreibe Ihnen einen langen Brief, weil ich keine Zeit habe, einen kurzen zu schreiben.

O maior benefício de uma URL curta que é rica em palavra-chave

Der größte Vorteil von a kurze URL, die reich an Keywords ist,

Mas você deve simplesmente mantê-la curta para que as pessoas possam lembrar.

Aber du willst es einfach behalten kurz, damit sich die Leute daran erinnern können.

"Eu te amo" não é a frase mais curta e mais bonita de se dizer?

"Ich liebe dich", ist das nicht der kürzeste und schönste Satz, den du sagen kannst?

- Essa camisa é muito pequena para eu vestir.
- Esta camisa é muito curta para mim.

- Dieses Hemd ist zu klein für mich zum Anziehen.
- Dieses Hemd ist mir zu klein.
- Dieses Hemd ist zu klein, als dass ich es anziehen könnte.

Se olharmos o globo novamente, você notará que a linha não é a linha mais curta

Wenn wir zurück zum Globus gehen, sieht man, dass dies nicht die kürzeste Route ist,

A sentença é curta e simples, mas sem o contexto não será útil para quase ninguém.

Der Satz ist zwar kurz und einfach, doch ohne Kontext wird er kaum jemandem von Nutzen sein.

- Ela tentou escrever uma história curta.
- Ela tentou escrever um conto.
- Ela tentou escrever uma noveleta.

Sie versuchte, eine Kurzgeschichte zu schreiben.

Amargura e vingança não fazem parte do meu caráter. A vida é curta demais. Não deveríamos perder tempo com amargura e vingança.

Verbitterung und Rache liegen nicht in meinem Wesen. Das Leben ist zu kurz. Für Verbitterung und Rache sollte man keine Zeit verwenden.

Minha lista de vilões está ficando mais curta a cada dia que eu envelheço e meu registro de tolos, mais completo e mais longo.

Mein Verzeichnis von Bösewichtern wird mit jedem Tag, den ich älter werde, kürzer, und mein Register von Toren vollzähliger und länger.

Nós somos feitos do material de que são feitos os sonhos; e no espaço e no tempo de um sonho se encerra nossa curta vida.

- Wir sind von solchem Stoff, woraus Träume gemacht werden, und unser kleines Leben umschließt rundum ein Schlaf.
- Wir sind ein Stoff, aus dem man Träume macht, und das kleine Leben rundet uns ein Schlaf.

A minha lista de vilões está a tornar-se mais curta a cada dia que envelheço, e o meu registo de tolos mais completo e longo.

Mein Verzeichnis von Bösewichtern wird mit jedem Tag, den ich älter werde, kürzer, und mein Register von Toren vollzähliger und länger.