Translation of "Consegui" in German

0.017 sec.

Examples of using "Consegui" in a sentence and their german translations:

Consegui.

Ich habe sie.

- Eu consegui entrar.
- Consegui entrar.

- Es gelang mir hineinzukommen.
- Ich schaffte es, hineinzukommen.

- Eu consegui gratuitamente.
- Consegui gratuitamente.

Ich hab's umsonst bekommen.

- Eu não consegui dormir.
- Não consegui pegar no sono.
- Não consegui adormecer.

Ich konnte nicht einschlafen.

Consegui fazê-lo.

Ich habe es geschafft.

- Eu não consegui dormir.
- Não consegui pegar no sono.

Ich konnte nicht einschlafen.

- Consegui responder a pergunta.
- Eu consegui responder à pergunta.

Ich konnte die Frage beantworten.

Pronto, já consegui sair.

Jetzt liege ich genau darauf.

Consegui uma câmera nova.

- Ich habe eine neue Kamera gekauft.
- Ich habe eine neue Kamera bekommen.

Apesar disso, eu consegui.

Trotzdem hatte ich Erfolg.

Finalmente, consegui encontrá-lo.

Endlich gelang es mir, ihn zu finden.

Não consegui o emprego.

Ich habe die Stelle nicht bekommen.

Não consegui me deter.

Ich konnte mir nicht helfen.

Eu não consegui escapar.

Ein Entkommen war mir nicht möglich.

Eu não consegui dormir.

Ich konnte nicht schlafen.

- Consegui atravessar o rio a nado.
- Consegui atravessar o rio nadando.

Ich konnte über den Fluss schwimmen.

- Eu consegui responder à todas as perguntas.
- Consegui responder todas as perguntas.

Ich konnte alle Fragen beantworten.

Não consegui fazer um bolo.

Ich schaffte es nicht, einen Kuchen zu backen.

Não consegui parar de rir.

Ich konnte nicht aufhören zu lachen.

Consegui apanhar o último comboio.

Ich hab' den letzten Zug noch erwischt.

Não consegui resolver o problema.

Ich war nicht in der Lage, das Problem zu lösen.

Não consegui segurar as lágrimas.

Ich konnte meine Tränen nicht zurückhalten.

Eu consegui a partir disso?

Ich trommelte davon.

Eu consegui chegar lá a tempo.

Ich schaffte es, rechtzeitig dort hinzukommen.

Consegui chegar à estação a tempo.

Ich habe es rechtzeitig zum Bahnhof geschafft.

Não consegui descobrir nada sobre isso.

Ich habe nichts darüber in Erfahrung bringen können.

Não consegui dormir ontem à noite.

Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen.

Consegui algo de que estava precisando.

- Was ich will werde ich auch kriegen.
- Was ich haben will werde ich auch bekommen.

Eu não consegui ver quem era.

Ich habe nicht erkennen können, wer das war.

Eu consegui esse livro de graça.

Ich habe das Buch umsonst erhalten.

Eu não consegui limpar a mancha.

Ich konnte den Flecken nicht wegschrubben.

Consegui comprar peixe fresco no mercado.

Ich ergatterte den frischen Fisch vom Markt.

Tentei convencê-la, mas não consegui.

Ich habe versucht, sie zu überzeugen, aber es ist mir nicht gelungen.

Então, como você vai consegui-los?

Also, wie wirst du sie bauen?

- Eu não consegui dormir por causa do calor.
- Não consegui dormir por causa do calor.

- Wegen der Hitze konnte ich nicht schlafen.
- Ich konnte vor Hitze nicht schlafen.

- Jamais consegui vencer meu professor no xadrez.
- Eu nunca consegui derrotar meu professor no xadrez.

Es ist mir nie gelungen, meinen Lehrer im Schachspiel zu besiegen.

Consegui. Já a tenho, vamos a isto.

Ich habe sie! Ich habe sie, los geht es.

Não consegui encontrar isso em lugar nenhum.

Ich konnte es nirgendwo finden.

Mais uma vez consegui escapar da morte.

Wieder konnte ich dem Tod entgehen.

Não consegui lembrar o nome da música.

Mir fiel der Titel des Liedes nicht mehr ein.

Não consegui dormir bem ontem à noite.

Ich konnte letzte Nacht nicht gut schlafen.

Não consegui ir para o aniversário dele.

Ich konnte nicht zu seiner Geburtstagsparty gehen.

Isso é tudo o que eu consegui.

Das ist alles, was ich habe.

Não consegui encontrá-la em lugar nenhum.

Ich konnte sie nirgendwo finden.

Tentei resolver o problema, mas não consegui.

Ich versuchte das Problem zu lösen, aber ich hatte keinen Erfolg.

Eu não sei como, mas consegui fazer.

Ich weiß nicht, wie, aber ich habe es geschafft.

A muito custo, consegui entender alguma coisa.

Ich habe fast nichts verstanden.

E é mais consegui-los do outbound

Und es ist einfacher, sie von Outbound zu bekommen

E eu consegui muitos negócios dessa forma

Und ich habe so viele Geschäfte gemacht

Não consegui encontrá-lo. Não estava na toca.

Ich konnte ihn nicht finden. Er war nicht in seiner Höhle.

Eu não consegui anotar a placa do carro.

Ich war nicht imstande das Autokennzeichen aufzuschreiben.

Não consegui te ligar; o telefone estava quebrado.

Ich konnte dich nicht anrufen, das Telefon ging nicht.

Alguém disse algo mas eu não consegui entender.

Jemand sagte etwas, ich konnte es jedoch nicht verstehen.

Apesar de tantos esforços, nunca consegui agradá-la.

Trotz aller Bemühungen ist es mir nie gelungen, sie zufriedenzustellen.

Eu consegui fazer que me entendessem em francês.

Ich schaffte es, mich auf Französisch zu verständigen.

Não consegui entender nada do que ele disse.

- Ich konnte nichts von dem verstehen, was er sagte.
- Ich konnte kein bisschen von dem verstehen, was er sagte.

Eu não consegui formatar o meu HD ainda.

Ich konnte meine Festplatte immer noch nicht formatieren.

Que se eu consegui fazer, qualquer um consegue.

Wenn ich es kann, kann es jeder.

Provar um ponto de que se eu consegui

um einen Punkt zu beweisen, wenn ich es tun könnte

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la. Consegui.

Los geht es. Wir fixieren den Kopf mit dem Stock. Ich habe sie.

Aqui, consegui uma garrafa de vinho branco para nós.

Hier, ich habe uns eine Flasche Weißwein besorgt.

A olho nu eu não consegui ver as bactérias.

Mit bloßem Auge konnte ich die Bakterien nicht sehen.

Até agora não consegui achar um mapa da região.

Ein Karte der Region konnte ich bislang nicht finden.

Eu procurei por horas, mas não consegui encontrá-lo.

- Ich suchte stundenlang, konnte es aber nicht finden.
- Ich suchte stundenlang, konnte ihn aber nicht finden.
- Ich suchte stundenlang, konnte sie aber nicht finden.

Eu não consegui fazer que me entendessem em francês.

Ich konnte mich nicht auf Französisch verständlich machen.

Por alguma razão, não consegui dormir ontem à noite.

Aus irgendeinem Grunde konnte ich letzte Nacht nicht schlafen.

Eu consegui terminar os três primeiros capítulos, até agora.

Bis jetzt konnte ich die ersten drei Kapitel abschließen.

Eu não consegui me lembrar do nome da música.

Mir fiel der Titel des Liedes nicht mehr ein.

Não consegui explicar em palavras a beleza dessa paisagem.

Die Schönheit der Szenerie war unbeschreiblich.

Consegui agora o contrário do que eu realmente queria.

Nun habe ich das Gegenteil von dem erreicht, was ich eigentlich wollte.

Com vocês como eu consegui mais de 100.000 inscritos

mit dir, wie ich rüberkam eine 100.000 Abonnenten

Eu tentei de novo e de novo, mas não consegui.

Ich habe es wieder und wieder versucht, aber ich konnte es nicht schaffen.

De uma maneira ou de outra consegui fazê-lo compreender.

Irgendwie haben wir es geschafft, dass er es verstanden hat.

Como é que você desenha tão bem? Eu nunca consegui.

Wie kannst du so gut zeichnen? Ich konnte das nie.

Eu consegui este emprego com a ajuda do meu professor.

Ich hab diesen Job mit der Hilfe meines Lehrers bekommen.

Eu consegui este aspirador de pó a preço de banana.

Ich habe diesen Staubsauger umsonst bekommen.

E consegui uma cadeira no consulado no castelo do rei.

Ich nahm an der Sitzung des Staatsrats beim König im Schloss teil.

Eu consegui encontrar a rua, mas não a casa dela.

Ich konnte die Straße finden, aber nicht ihr Haus.

Ontem fez tanto calor que eu não consegui dormir bem.

Gestern nacht war es so heiß, dass ich nicht gut schlafen konnte.

consegui mais de 100.000 inscritos na minha página do YouTube.

über 100.000 Abonnenten zu meiner YouTube-Seite.

Vou pagar $25 para eles porque consegui uma oferta especial,

Ich zahle ihnen $ 25, weil Ich habe ein besonderes Angebot,

Elas ficam tipo: "Ah meu Deus, eu consegui essa oferta,

Sie sind wie, oh mein Gott, ich habe das gestohlen,

Então, vamos ver como eu consegui mais de 23,000 backlinks.

Also lasst uns zusammenbrechen wie ich baute über 23.000 Backlinks.

Eu fiquei muito nervoso quando não consegui achar o meu passaporte.

Ich wurde sehr nervös, als ich meinen Pass nicht finden konnte.

O Tom me explicou, mas ainda assim eu não consegui entender.

Tom hat mir’s erklärt, aber ich hab’s noch immer nicht verstanden.

Falei por muito tempo, e consegui fazê-la crer em mim.

Ich sprach lange Zeit auf sie ein und brachte sie schließlich dazu, mir zu glauben.

Tenho tentado há muito tempo, hoje o consegui: dividi por zero.

Lange habe ich es versucht, heute ist es endlich gelungen: Ich habe durch null geteilt.

Passei três anos procurando por um bom diretor, mas não consegui encontrar.

Ich verbrachte drei Jahre damit, einen guten Direktor zu suchen, konnte aber keinen finden.

- Não consegui achar minhas chaves.
- Eu não pude encontrar as minhas chaves.

Ich konnte meine Schlüssel nicht finden.

Fui correndo até a estação e consegui pegar o trem das oito horas.

Indem ich den ganzen Weg zum Bahnhof rannte, gelang es mir gerade noch, den Acht-Uhr-Zug zu erwischen.