Translation of "Cego" in German

0.011 sec.

Examples of using "Cego" in a sentence and their german translations:

- Ele ficou cego.
- Ficou cego.

- Er ist erblindet.
- Er erblindete.

- Tom é cego.
- O Tom é cego.

Tom ist blind.

- Tom nasceu cego.
- O Tom nasceu cego.

Tom wurde blind geboren.

- Tom ficou cego.
- O Tom ficou cego.

Tom erblindete.

- Ele está ficando cego.
- Está ficando cego.

Er erblindet.

- Tom era quase cego.
- O Tom era quase cego.
- Tom estava quase cego.

Tom war fast blind.

Ele ficou cego.

Er ist erblindet.

- Ele está cego de amor.
- Está cego de amor.

Er ist blind vor Liebe.

- Ele era cego de nascença.
- Era cego de nascença.

Er war blind von Geburt an.

- Tom não nasceu cego.
- O Tom não nasceu cego.

Tom wurde nicht blind geboren.

- Eu não conheço nenhum cego.
- Não conheço nenhum cego.

- Ich kenne keine Blinden.
- Ich kenne keine blinden Männer.

- Sou cega.
- Sou cego.
- Eu sou cega.
- Eu sou cego.

Ich bin blind.

- Não estou cego.
- Eu não sou cego.
- Eu não sou cega.
- Não sou cego.
- Não sou cega.

Ich bin nicht blind.

O amor é cego.

- Liebe macht blind.
- Liebe ist blind.

Tom não é cego.

Tom ist nicht blind.

- Ele é cego de um olho.
- É cego de um olho.

Er ist auf einem Auge blind.

- Ele não é cego de nascença.
- Não é cego de nascença.

- Er ist nicht seit Geburt blind.
- Er ist nicht von Geburt an blind.

- Ele ficou cego em um acidente.
- Ficou cego em um acidente.

- Er erblindete bei einem Unfall.
- Bei einem Unfall wurde er geblendet.

- Tom é cego de um olho.
- Tom tem um olho cego.
- O Tom é cego de um olho.

Tom ist auf einem Auge blind.

Eu não quero ficar cego!

Ich möchte nicht blind werden!

Ele era cego de nascença.

Er war blind von Geburt an.

Ele ficou cego no acidente.

Er erblindete bei dem Unfall.

O amor-próprio é cego.

Die Selbstliebe ist blind.

O teu filho é cego?

Ist dein Sohn blind?

Não é cego de nascença.

Er ist nicht seit Geburt blind.

- Dizem que o amor é cego.
- Diz-se que o amor é cego.

Man sagt, Liebe mache blind.

- Antes de morrer, estava quase cego.
- Antes de morrer, ele estava quase cego.

Vor seinem Tod war er fast blind.

- Ele ficou cego por causa do acidente.
- Ficou cego por causa do acidente.

Er erblindete aufgrund des Unfalls.

- Devo estar cego.
- Eu devo estar cega.
- Eu devo estar cego.
- Devo estar cega.

Ich muss blind sein.

Um cego ri de um coxo.

Der Blinde verlacht den Lahmen.

Diz-se que Homero era cego.

Man sagt, Homer sei blind gewesen.

Dizem que o amor é cego.

Man sagt, Liebe mache blind.

- Você é cego?
- Você é cega?

- Bist du blind?
- Sind Sie blind?

Ele é cego do olho direito.

Er ist auf dem rechten Auge blind.

Você preferiria ser cego ou surdo?

- Würdest du lieber blind oder taub sein?
- Wärst du lieber blind oder taub?
- Wärt ihr lieber blind oder taub?
- Wären Sie lieber blind oder taub?

O bisavô de Tom nasceu cego.

Toms Urgroßvater war von Geburt an blind.

- Olho por olho e o mundo acabará cego.
- Olho por olho, e o mundo acabará cego.

Auge um Auge bedeutet Blindheit für die Welt.

O cachorro é cego de um olho.

Der Hund ist auf einem Auge blind.

Ele não é cego desde que nasceu.

- Er ist nicht seit Geburt blind.
- Er ist nicht von Geburt an blind.

O amor não é cego, é retardado.

Liebe ist nicht blind, sondern geistig zurückgeblieben.

Eu tinha um vizinho que era cego.

Ich hatte einen Nachbarn, der blind war.

Eu sei que o Tom é cego.

Ich weiß, dass Tom blind ist.

Ele é tão cego quanto uma toupeira.

Er ist blind wie ein Maulwurf.

- Em país de cego, caolho é rei.
- Em terra de cego quem tem um olho é rei.

Im Land der Blinden ist der Einäugige König.

- Sou cego, não surdo.
- Eu sou cego, não surdo.
- Eu sou cega, não surda.
- Sou cega, não surda.

Ich bin blind, nicht taub.

Ele falava como um cego sobre as cores.

Er redet wie der Blinde von der Farbe.

Casamentos baseados em amor ardente, cego, raramente prosperam.

Ehen, aus leidenschaftlicher, blinder Liebe geschlossen, geraten selten.

Por favor, tenha pena de um pobre cego!

Bitte habt Erbarmen mit einem armen Blinden!

- Eu devo estar cega.
- Eu devo estar cego.

Ich muss blind sein.

- Não mostres uma tocha a um cego na escuridão.
- Não se mostra uma tocha a um cego na escuridão.

Zeige einem Blinden, der in der Dunkelheit geht, keine Fackel.

Se você ficasse cego de repente, o que faria?

Wenn du plötzlich erblinden würdest, was würdest du tun?

O pior cego é aquele que não quer ver.

Schlimmer als blind sein ist nicht sehen wollen.

Óculos escuros escondem os olhos do meu colega cego.

Schwarze Augengläser verdecken die Augen meines blinden Kollegen.

O amor é cego. O ódio também o é.

Liebe ist blind und so auch der Hass.

- Você está cego de amor.
- Você está cega de amor.

Du bist blind vor Liebe.

A luz é luz, mas o cego na a vê.

Licht ist Licht, doch der Blinde sieht es nicht.

Em terra de cego quem tem um olho é rei.

Im Land der Blinden ist der Einäugige König.

- Você é cego de verdade?
- Você é cega de verdade?

Sind Sie wirklich blind?

- Pensa que eu sou cego?
- Pensa que eu sou cega?

- Glaubst du, ich sei blind?
- Glaubt ihr, ich sei blind?
- Glauben Sie, ich sei blind?

Como ele pode ser tão cego com relação a si mesmo?

Wie kann er so blind sein in Bezug auf sich selbst?

"Estou vendo", disse o cego enquanto pegava seu martelo e sua serra.

- „Ich blick’s jetzt!“, sagte der blinde Mann, als er sich seinen Hammer und die Bauanleitung griff.
- "Ich sehe!", sagte der blinde Mann, nahm den Samen und säte.

O policial ofereceu ao cego ajudá-lo a chegar no outro lado.

Der Polizist bot dem Blinden an, ihm beim Hinübergehen zu helfen.

O cego tenor tem voz rara, tão bonita! Nem tudo é desdita.

Der blinde Tenor hat eine besonders wohlklingende Stimme! Nicht alles behindert ihn.

Nunca pegue o braço de um cego. Deixe que ele pegue o seu.

Nehmen Sie niemals einen Blinden am Arm, sondern lassen Sie ihn Ihren nehmen.

Louis Braille, cego desde os quatro anos, inventou um método para os cegos lerem.

Louis Braille, der seit seinem vierten Lebensjahr blind war, hat eine Methode erfunden, mit der Blinde lesen können.

Cego usa cachorro, alguém sem pernas, uma cadeira de rodas, e quem não tem conhecimento de idiomas, um tradutor.

Ein Blinder braucht einen Hund, ein Mensch ohne Beine einen Rollstuhl, ein Mensch ohne Sprachkenntnisse einen Übersetzer.