Translation of "Suponho" in French

0.009 sec.

Examples of using "Suponho" in a sentence and their french translations:

- Eu suponho que você a ame.
- Suponho que o ames.
- Suponho que a ames.
- Eu suponho que você o ame.

Je suppose que tu l'aimes.

Suponho que sim.

Je le suppose.

- Suponho que devo agradecer.
- Eu suponho que devo agradecer.

Je suppose que je devrais vous remercier.

- Suponho que esteja certo.
- Eu suponho que você esteja certo.

- Je suppose que tu as raison.
- Je suppose que vous avez raison.
- C'est moi qui suppose que vous avez raison.
- C'est moi qui suppose que tu as raison.

Suponho que ele venha.

Je suppose qu'il va venir.

O que eu suponho?

qu'est-ce que je suppose?

- Eu suponho que você esteja certo.
- Suponho que você esteja certo.

Je suppose que tu as raison.

- Eu suponho que isso seja verdade.
- Suponho que isso seja verdade.

- Je suppose que c'est vrai.
- Je dirai que c'est vrai.

Suponho que ele se atrasará.

- Je pense qu’il sera en retard.
- Je suppose qu'il aura du retard.

Eu suponho que você gosta.

Je suppose que vous l'aimez.

- Suponho que seja um pouco bobo.
- Eu suponho que seja um pouco bobo.

Je suppose que c'est un peu bête.

Eu suponho que você o ama.

Je suppose que vous l'aimez.

Suponho que isso não faria diferença.

- Je suppose que ça n'aurait pas grande signification pour toi.
- Je suppose que ça n'aurait pas grande signification pour vous.

Suponho que você vá precisar disto.

- Je suppose que vous aurez besoin de ça.
- Je suppose que tu auras besoin de ça.

Eu suponho que algo o assustou.

Je crois que quelque chose lui a fait peur.

Eu não suponho que acontecerá algo.

- Je ne suppose pas que quelque chose se produira.
- Je ne suppose pas que quelque chose aura lieu.

Eu suponho que você a ame.

Je suppose que vous l'aimez.

- Eu suponho que você esteja falando de Tom.
- Suponho que você esteja falando de Tom.

Je suppose que tu parles de Tom.

- Suponho que você saiba tudo a respeito disso.
- Eu suponho que você saiba tudo a respeito disso.
- Eu suponho que vocês saibam tudo a respeito disso.
- Suponho que vocês saibam tudo a respeito disso.

- Je suppose que tu sais tout à ce sujet.
- Je suppose que vous savez tout à ce sujet.

Eu suponho que você esteja com fome.

- Je présume que tu as faim.
- Je présume que vous avez faim.
- J’imagine que tu as faim.

Suponho que ache que eu esteja biruta.

- Je suppose que vous pensez que je suis dingue.
- Je suppose que tu penses que je suis dingue.

Eu suponho que eu estava muito ocupado.

Je suppose que j'ai été trop occupé.

- Suponho que você já tenha solicitado um visto.
- Eu suponho que você já tenha solicitado um visto.

- Je suppose que tu as déjà soumis une demande de visa.
- Je suppose que vous avez déjà soumis une demande de visa.

Suponho que, para mim, o cuspo era a kriptonite.

Je suppose que le crachat était, pour moi, comme la kryptonite.

- Eu suponho que estamos fazendo um ótimo trabalho, já que ninguém reclamou.
- Eu suponho que nós estamos fazendo um ótimo trabalho, já que ninguém reclamou.
- Suponho que nós estamos fazendo um ótimo trabalho, já que ninguém reclamou.
- Suponho que estamos fazendo um ótimo trabalho, já que ninguém reclamou.

Je suppose que nous faisons un assez bon boulot puisque personne ne s'est plaint.

- Suponho que seja um pouco tolo me preocupar com algo assim.
- Eu suponho que seja um pouco tolo para mim preocupar com algo assim

Je suppose que c'est un peu ridicule pour moi de m'inquiéter de quelque chose comme ça.

Vamos supor que não seja possível, mas suponho que seja possível

Supposons que ce n'est pas possible, mais je suppose que c'est possible

- Suponho que você goste dele.
- Estou supondo que você gosta dele.

Je suppose que vous l'aimez.

Suponho que seja um pouco tolo me preocupar com algo assim.

Je suppose que c'est un peu ridicule pour moi de m'inquiéter de quelque chose comme ça.

Eu suponho que seja diferente quando você pensa sobre isso a longo prazo.

- Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme.
- Je suppose que c'est différent quand vous y pensez à long terme.

Eu suponho que você tem algumas idéias sobre como lidar com este assunto.

- Je suppose que tu as des idées quant à la manière de traiter cette affaire.
- Je suppose que vous avez des idées quant à la manière de traiter cette affaire.

- Eu suponho que por trás de tudo que temos que fazer há algo que queremos fazer...
- Eu imagino que por trás de cada coisa que temos que fazer, existe algo que queremos fazer.

Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire...