Translation of "Leões" in French

0.004 sec.

Examples of using "Leões" in a sentence and their french translations:

- Eu falei sobre leões.
- Eu falei de leões.

J'ai parlé des lions.

Os leões são daltônicos.

Les lions sont daltoniens.

Um dos leões escapou.

L'un des lions s'est échappé.

É a oportunidade dos leões.

C'est l'occasion pour les lions.

Os leões estão na jaula.

Les lions sont dans la cage.

Os leões comem outros animais.

Les lions mangent d'autres animaux.

Na África há muitos leões.

En Afrique il y a beaucoup de lions.

... consegue dominar um grupo de leões.

peut l'emporter sur une troupe.

Os leões são, essencialmente, predadores noturnos.

Les lions chassent principalement la nuit.

Sentem que há leões por perto...

Ils sentent que les lions sont proches,

Você ouviu o rugido dos leões?

- As-tu entendu le rugissement des lions ?
- Avez-vous entendu le rugissement des lions ?

Os leões se alimentam de carne.

Les lions se nourrissent de viande.

Os leões são os reis da noite.

les lions sont les rois de la nuit.

Alguns animais, como os leões, comem carne.

Certains animaux, comme le lion, mangent de la viande.

Onde estão os leões e os tigres?

Où sont les lions et les tigres?

Quando rugem os leões, as zebras tremem.

Lorsque le lion rugit, les zèbres tremblent.

- Os leões comem peixe?
- Leão come peixe?

Les lions mangent-ils du poisson ?

A fêmea isolada perdeu a batalha com os leões.

La femelle isolée a perdu son combat contre les lions.

Os tigres vivem na selva; os leões, na savana.

Les tigres vivent dans la jungle, les lions dans la savane.

É à noite que os leões capturam 90 % das suas presas.

Les lions tuent 90 % de leurs proies la nuit.

Como se caçam leões: Compre uma peneira e vá para o deserto. Peneire todo o deserto por ela. Quando a areia tiver passado, sobrarão os leões.

Pour la chasse aux lions : vous achetez un tamis et vous allez dans le désert. Là, vous passez tout le désert au tamis. Quand le sable est passé, il reste les lions.

Uma leoa e o seu grupo de 13 leões andam à caça.

Une lionne et sa troupe de 13 individus partent à la chasse.

Os vampiros não são a única ameaça. Também vivem aqui leões-marinhos.

Les vampires ne sont pas la seule menace. Les lions de mer vivent également ici.

As hienas podem ouvir leões a mais de dez quilómetros de distância.

Les hyènes peuvent espionner les lions à plus de 10 km de distance.

A visão noturna dos elefantes é mais apurada do que a nossa, mas não se compara à dos leões.

Les éléphants voient mieux que nous dans le noir, mais pas aussi bien qu'un lion.

Um exército de ovelhas liderado por um leão é melhor que um exército de leões liderado por uma ovelha.

Une armée de moutons menée par un lion vaut mieux qu'une armée de lions menée par un mouton.

"Vem-nos do monte de Cibele, em Creta, o culto, / da mãe dos deuses, nossa protetora, / e os Coribantes com seus címbalos e flautas; / do Ida cretense o nosso bosque Ideu / seu nome recebeu; remonta a Creta / o voto de silêncio nos mistérios / e a representação da deusa em leve carro / por uma junta de leões puxado, / por ser patrona da selvagem natureza."

" C'est de là que nous vient le culte de Cybèle, / par qui le soc apprit à vaincre un sol rebelle ; / de ses honneurs divins le mystère secret, / que jamais ne dévoile un témoin indiscret ; / et de l'airain sacré la bruyante allégresse, / et ces lions soumis qui traînent la déesse. "