Translation of "Interesse" in French

0.008 sec.

Examples of using "Interesse" in a sentence and their french translations:

E interesse

et intérêt

- O Tom escutou com interesse.
- Tom escutava com interesse.

Tom a écouté avec intérêt.

Tenho interesse à História.

Je porte peu d'intérêt à l'Histoire.

Eu perdi o interesse.

Mon intérêt s'est dissipé.

Meu interesse foi estimulado.

Mon intérêt fut stimulé.

Tom escutava com interesse.

Tom a écouté avec intérêt.

é do interesse delas

est juste dans leur ruelle,

Não tenho interesse por café.

Je ne cours pas après le café.

Não tenho interesse em política.

- Je ne m'intéresse pas à la politique.
- La politique ne m'intéresse pas.

Tenho pouco interesse pela História.

- Je porte peu d'intérêt à l'Histoire.
- J'ai peu d'intérêt pour l'Histoire.

- O fato era de interesse dos cientistas.
- Os cientistas tinham interesse pelo fato.

Ce fait intéressait les scientifiques.

Por uma questão de interesse público

dans l'intérêt du public

Depois, perdeu o interesse no peixe,

Elle a perdu tout intérêt pour les poissons

Não tenho muito interesse em cozinhar.

Je n'ai pas beaucoup d'intérêt pour la cuisine.

Não tenho interesse em amar-te.

T'aimer ne m'intéresse aucunement.

Ele faz as coisas por interesse.

Il fait les choses par intérêt.

Não tenho interesse em ganho material.

- Je ne suis pas intéressé par le gain matériel.
- Je ne suis pas intéressée par le gain matériel.

Não tenho interesse em falar alemão.

Je n'ai pas envie de parler allemand.

Ela tem grande interesse pelo xadrez.

- Elle est très intéressée par les échecs.
- Elle s'intéresse beaucoup aux échecs.

Por uma questão de interesse das pessoas

pour les intérêts des gens

Eu realmente não tenho interesse em história.

- Je ne suis vraiment pas intéressé par l'histoire.
- Je ne suis vraiment pas intéressée par l'histoire.

Dan tinha um interesse romântico por Linda.

- Dan a de l'attirance pour Linda.
- Dan est attiré par Linda sur un plan romantique.

Meu tio tem um grande interesse pela arte.

Mon oncle a un grand intérêt pour l'art.

Eu duvido que isso será de seu interesse.

Je doute que ce soit de quelque intérêt pour vous.

Não tenho nenhum interesse em comer comida inglesa.

Je n'ai pas la moindre envie de manger anglais.

Havia trapaceiros, catadores e pessoas de interesse neste filme.

il y avait des filous, des charognards et des gens intéressants dans ce film.

As pessoas falam sobre suas relações de interesse novamente

les gens parlent à nouveau de leurs relations d'intérêt

Existe uma situação de interesse como um ser humano

Il y a une situation sordide comme un homme

Que o feudo de sangue não tem interesse em ninguém

que la vendetta n'a d'intérêt pour personne

- Tom se interessa por alpinismo.
- Tom tem interesse em alpinismo.

Tom s'intéresse à l'alpinisme.

- Tom tem interesse por matemática.
- Tom está interessado em matemática.

Tom s'intéresse aux mathématiques.

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

- Le mariage n'est pas un sujet qui intéresse les jeunes.
- Le mariage n'est pas quelque chose qui intéresse les jeunes.

- Estou interessado em teu trabalho.
- Tenho interesse por teu trabalho.

- Votre travail m'intéresse.
- Ton travail m'intéresse.

- Obrigado, mas não estou interessado.
- Obrigado, mas não tenho interesse.

Merci, mais je ne suis pas intéressé.

Foi um ótimo filme de crítica sobre a relação de interesse

ce fut un grand film de critique sur la relation d'intérêt

Eu não tenho interesse em colocar meu dinheiro em seus sonhos.

Je n'ai aucun intérêt à placer mon argent dans tes rêves.

Porque ele tinha interesse, ele queria levar a esposa do outro homem

parce qu'il avait un intérêt, il voulait prendre la femme de l'autre homme

O artigo sobre o budismo reviveu o meu interesse nas religiões orientais.

L'article sur le bouddhisme a relancé mon intérêt pour les religions orientales.

- O senhor tem interesse em línguas estrangeiras?
- A senhora se interessa por línguas estrangeiras?
- Os senhores têm interesse por idiomas estrangeiros?
- As senhoras se interessam por idiomas estrangeiros?

Vous intéressez-vous aux langues étrangères ?

Essa ideia que estávamos discutindo na aula ontem realmente despertou o meu interesse.

Cette idée que nous étions en train de discuter hier en classe a piqué mon intérêt.

O xadrez desperta o interesse de crianças e adultos em todo o mundo.

Les échecs suscitent l'intérêt des enfants et des adultes du monde entier.

Apesar de ser apenas uma criança, ele tinha interesse em ler livros de filosofia.

Bien qu'encore un enfant, il était intéressé par les livres de philosophie.

Clientes ou outras pessoas de interesse, para que sejam notificados se uma dessas pessoas

de clients précieux ou d'autres personnes intéressantes, afin d'être notifié lorsque ces personnes

- Eu não estou, absolutamente, interessado em física.
- Não tenho o mínimo interesse por física.

La physique ne m'intéresse pas du tout.

Ela me disse que, sem mim, esta vida não tem o mínimo interesse para ela.

Elle me dit que sans moi la vie n’avait plus d’intérêt.

Meu interesse é no futuro porque é lá que eu vou passar o resto da minha vida.

Mon intérêt se porte sur le futur parce que je vais passer le reste de ma vie là-bas.

- Estou interessado na história japonesa.
- Eu me interesso pela história japonesa.
- Eu tenho interesse na história japonesa.

Je suis intéressé par l'Histoire japonaise.

Além de mim, você é a única pessoa que eu conheço que realmente tem interesse nesse tipo de coisa.

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui soit réellement intéressée par ce genre de truc.

Sobre o xadrez e seus maiores expoentes têm sido escritos muitos livros de particular interesse para os que amam esse jogo fascinante.

À propos des échecs et de ses plus grands représentants, de nombreux livres d'un intérêt particulier ont été écrits pour ceux qui aiment ce jeu fascinant.

Conhecer a história das grandes partidas e dos grandes torneios aviva-nos o interesse pela maior compreensão do fascinante jogo do xadrez.

Connaître l'histoire des grands jeux et des grands tournois nous rend plus intéressés par la compréhension du jeu fascinant des échecs.

Não são o cabelo grisalho ou os anos vividos que definem a idade; uma pessoa velha é aquela que perdeu o senso de humor e o interesse pelas coisas.

Ce n'est ni le gris des cheveux, ni le nombre des ans qui font l'âge ; est vieux celui qui perd le sens de l'humour et ne s'intéresse plus à rien.

Tudo quanto possível eu fiz para isso, e creio que mostraste o máximo interesse no absorver, não só essas regras, mas também o “espírito” desta admirável criação do mestre Zamenhof.

J'ai fait tout mon possible pour cela, et je pense que vous avez manifesté le plus grand intérêt à appréhender non seulement ces règles, mais également « l'esprit » de cette merveilleuse création du Maître, Zamenhof.

Eu me pergunto que efeito os avanços tecnológicos tais como a Internet, telefones celulares e tecnologia de digitalização têm na consciência, nas ações e no interesse por política das pessoas.

Internet, téléphones portables ou numérisation... Quelles conséquences l'évolution technologique apporte-t-elle aux opinions, comportements et intérêts politiques des gens ?

Poucos têm interesse em traduzir para outras línguas minhas frases em Português. Por isso eu me esforço para fazer eu mesmo algumas traduções. E tenho tido a sorte de encontrar colaboradores de boa vontade, que me corrigem os erros cometidos.

Rares sont ceux qui souhaitent traduire mes phrases en portugais dans d’autres langues. J'essaye donc de faire des traductions moi-même. Et j'ai eu la chance de trouver des collaborateurs de bonne volonté, qui corrigent mes erreurs.

Às vezes só é preciso ser capaz de aceitar que certas pessoas são apenas uma parte da sua vida, e não toda ela. É preciso aceitar que as pessoas mudam, perdem o interesse, não dão mais sinais de vida, apagam a memória como se fosse um disco rígido. Aceitar o fato de que as mensagens, os telefonemas, as cartas que permanecem sem resposta significam apenas que é preciso virar a página. Há um dia em que devemos aceitar que a maioria das pessoas estão apenas de passagem.

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.