Translation of "Jamais" in French

0.013 sec.

Examples of using "Jamais" in a sentence and their french translations:

Jamais!

Jamais !

Dan jamais desistirá.

Dan n'abandonnera jamais.

- Não minta jamais.
- Não diga mentiras.
- Jamais diga mentiras.

Ne dites jamais de mensonges.

- Nunca desista.
- Não desista nunca.
- Jamais desista!
- Jamais desistam!

- N'abandonne jamais !
- Ne renonce jamais !
- N'abandonnez jamais !
- Ne renoncez jamais !
- Ne jamais abandonner !

- Nós nunca esquecemos.
- Nós jamais esquecemos.
- Nós não esquecemos jamais.

Nous n'oublions jamais.

Ele jamais jogou golfe.

Il n'a jamais joué au golf.

Jamais ouse tocar nisso.

N'ose jamais toucher cela.

Jamais confie em Tom.

Ne jamais faire confiance à Tom.

Ninguém jamais fez isso.

Personne n'a jamais fait cela.

Ninguém jamais me telefona.

Jamais personne ne me téléphone.

Você jamais me compreenderá.

Tu ne me comprendras jamais.

- Eu jamais faria isso com você.
- Eu jamais faria isso com vocês.

- Je ne te ferais jamais ça.
- Je ne vous ferais jamais cela.

Eu jamais aderi ao cristianismo.

Je n'ai jamais été adepte du christianisme.

Jamais me esquecerei daquele dia.

Je n'oublierai jamais ce jour.

Eu jamais deixarei isso acontecer.

Je ne laisserais jamais cela se produire.

Jamais chegaremos lá a tempo.

Nous n'y arriverons jamais à temps.

Você jamais deverá esquecer isso.

Vous ne devrez jamais oublier cela.

Não esquecerei jamais este incidente.

Je n'oublierai jamais cet incident.

Jamais confie em um estranho.

Si tu vois un homme, présume que c'est un voleur.

Meu amigo jamais dava explicações.

Mon ami ne donnait jamais d'explications.

Ela jamais esquecerá aquele dia.

Elle n'oubliera jamais ce jour.

- Eu jamais usaria essa palavra.
- Essa é uma palavra que eu jamais usaria.

Ce n'est pas un mot que j'utiliserais jamais.

- Elas jamais voltaram para o seu país.
- Elas jamais voltaram para o país delas.

Jamais elles ne retournèrent dans leur pays.

Jamais poderei te agradecer o suficiente.

Je ne pourrai jamais assez te remercier.

Jamais pensei que ele me amasse.

Je n'ai jamais pensé qu'il m'aimait.

Acho que jamais saberemos o porquê.

Je pense que nous ne saurons jamais pourquoi.

Ninguém jamais me ensinou coisa assim.

Personne ne m'a jamais appris une telle chose.

- Nós nunca falamos.
- Nós jamais falamos.

- Nous ne parlons jamais.
- Nous n'avons jamais parlé.

Eu não poderia fazer aquilo jamais.

- Je ne pourrais jamais faire ça.
- Je ne pourrais jamais faire cela.

Jamais pense que você sabe tudo.

Ne pensez jamais que vous savez tout.

Eu jamais diria uma coisa assim.

Moi, je ne dirais jamais un truc comme ça.

- Ela jamais esquecerá ter escutado esta triste canção.
- Ela jamais esquecerá ter escutado aquela triste canção.

Elle n'oubliera jamais avoir écouté cette triste chanson.

- Pensei que jamais o veria vivo de novo.
- Pensei que jamais a veria viva outra vez.

Je pensais que je ne te reverrais jamais vivant.

Tem coisas que as mulheres jamais entenderão...

Il y a des choses que les femmes ne comprendront jamais...

Jamais esquecerei o que aconteceu naquela noite.

Je n'oublierai jamais ce qui s'est passé cette nuit-là.

- Nunca se esqueça disso.
- Jamais esqueça isso.

- N'oubliez jamais cela.
- N'oublie jamais cela.

Jamais fale mal dos outros pelas costas.

- Ne parlez jamais en mal des autres derrière leur dos.
- Ne parle jamais en mal des autres derrière leur dos.

Jamais me esquecerei do que me disse.

Je n'oublierai jamais ce que tu m'as dit.

Jamais conseguimos superar um perigo sem perigo.

Jamais on ne surmonte un péril sans péril.

- Eu nunca vou te deixar.
- Eu nunca te deixarei.
- Jamais te abandonarei.
- Nunca te deixarei.
- Jamais te deixarei.

Je ne te quitterai jamais.

A verdade é raramente pura, e jamais simples.

La vérité est rarement pure, et jamais simple.

Ela jamais esquecerá ter escutado aquela triste canção.

Elle n'oubliera jamais avoir écouté cette triste chanson.

Jamais vira um pôr do sol tão esplêndido.

Je n'avais jamais vu un aussi splendide coucher de soleil.

Jamais há segunda chance para a primeira impressão.

Il n'y a jamais de seconde chance pour la première impression.

É algo que minha irmã jamais quis fazer.

C'est quelque chose que ma sœur n'a jamais eu envie de faire.

Ela tem uns olhos como jamais alguém viu.

Elle a des yeux comme on n'en a jamais vus.

Assim nunca foi, e assim jamais poderia ser.

Il n'a jamais été et ne pourrait jamais être ainsi.

- Quem busca controlar o destino jamais encontrará a paz.
- Aquele que procura controlar o destino jamais encontrará a paz.

Toute personne qui cherche à contrôler sa destinée ne trouvera jamais la paix.

Esteja certo de que jamais me esquecerei de você.

- Soyez convaincu que je ne vous oublierai jamais.
- Sois convaincu que je ne vous oublierai jamais.
- Sois convaincu que je ne t'oublierai jamais.

Jamais me esqueceria dos momentos em que passamos juntos.

Je n'oublierais jamais les moments qu'on a passés ensemble.

Aquele cuja face não resplandece jamais será uma estrela.

- Celui dont le visage est sans rayons ne deviendra jamais une étoile.
- Celui dont le visage n'est pas illuminé ne deviendra jamais une étoile.

- Os russos jamais riem.
- Os russos não riem nunca.

Les Russes ne sourient jamais.

Vou impedi-la de jamais fazer isso de novo.

Je vais l'empêcher de jamais recommencer cela.

Eu te juro que jamais voltarei a fazê-lo.

Je te jure que je ne le ferai plus jamais !

Até aquele dia, eu jamais consumira carne de cachorro.

Jusqu'à ce jour, je n'avais jamais consommé de viande de chien.

Até aquele dia, eu jamais comera carne de cachorro.

Jusqu'à ce jour-là, je n'avais jamais mangé de viande de chien.

- Eles nunca voltaram para o seu país.
- Elas jamais voltaram para o seu país.
- Elas jamais voltaram para o país delas.

- Jamais ils ne retournèrent dans leur pays.
- Jamais elles ne retournèrent dans leur pays.

- Nunca te esquecerei.
- Eu nunca vou te esquecer.
- Nunca vou esquecê-la.
- Jamais te esquecerei.
- Eu não vou esquecê-la jamais.

- Je ne t'oublierai jamais.
- Je ne vous oublierai jamais.

- Jamais alguém, que esteve lá, viveu para contar a história.
- Ninguém jamais esteve ali e saiu com vida para contar a história.

Personne n'a jamais été là et a vécu pour raconter l'histoire.

Eu a conheço de vista, mas jamais falei com ela.

Je la connais de vue, mais je ne lui ai jamais parlé.

Se eu lhe disser a verdade, ela jamais me perdoará.

Si je lui dis la vérité, elle ne me pardonnera jamais.

- Ele nunca saberá a verdade.
- Ele jamais saberá a verdade.

Il ne saura jamais la vérité.

- Eu nunca irei embora.
- Jamais irei embora.
- Eu nunca partirei.

Je ne partirai jamais.

Aquele era o buquê mais lindo que eu jamais vira.

C'est le plus beau bouquet que j'ai jamais vu.

- Eu nunca fico com raiva.
- Nunca fico com raiva.
- Jamais fico com raiva.
- Nunca fico zangado.
- Jamais fico zangado.
- Eu nunca fico zangado.

Je ne me fâche jamais.

Napoleão, furioso, jurou que Junot jamais receberia seu bastão de marechal.

Un Napoléon furieux jura que Junot ne gagnerait plus jamais son bâton de maréchal.

Quando eles se casaram, prometeram jamais mentir um para o outro.

Lorsqu'ils se sont mariés, ils ont tous deux juré de ne plus jamais mentir.

Às vezes tenho a impressão de que jamais entraremos num acordo.

J'ai parfois l'impression que nous ne parviendrons jamais à un accord.

- Tom nunca perdeu a esperança.
- O Tom jamais perdeu a esperança.

Tom n'a jamais perdu l'espoir.

Ele falava sempre de um novo método, sem jamais descrevê-lo.

Il parlait toujours d'une nouvelle méthode, sans jamais l'avoir décrite.

Se eu contar a ela a verdade, ela jamais me perdoará.

Si je lui dis la vérité, elle ne me pardonnera jamais.

Eu jamais imaginaria que algum dia buscaria por "Viagra" na Wikipédia.

J'aurais pas imaginé qu'un jour j'irais chercher « viagra » dans Wikipédia.

Alberto gosta muito de fazer algo que Carlos, seu irmão, jamais faria.

Alberto aime faire quelque chose que Charles, son frère, ne ferait jamais.

- Isso nunca passou pela minha cabeça.
- Isso jamais passou pela minha cabeça.

Cela ne m'a jamais traversé l'esprit.

- Nenhum inimigo jamais o assustou.
- Ele nunca teve medo de inimigo nenhum.

Aucun ennemi ne lui a jamais fait peur.

Fartai-vos, olhos meus, pois não vereis jamais coisa tão bela assim.

Contentez vous mes yeux, vous ne verrez jamais une chose pareille.

Minha memória é fraca, mas há coisas que eu jamais poderei esquecer.

Ma mémoire est faible, mais il y a des choses que je ne peux jamais oublier.

Ele acredita que eu posso fazer coisas que eu jamais pensei em fazer.

Il me croit capable de faire des choses auxquelles je n'ai même jamais pensé.

Nós jamais experimentamos alegria perfeita: nossos sucessos mais felizes vêm misturados com tristeza.

Jamais nous ne goûtons de parfaite allégresse : nos plus heureux succès sont mêlés de tristesse.

- Eu jamais gostei de biologia.
- Eu nunca gostei de biologia.
- Nunca gostei de biologia.

Je n'ai jamais aimé la biologie.

Jamais esquecerei a pele suave e úmida do meu amante nessa noite de verão.

Je n'oublierai jamais la peau douce et humide de ma maîtresse en cette nuit d'été.

- Você nunca tem tempo para coisas importantes!
- Você nunca tem tempo para as coisas importantes.
- Você jamais tem tempo para coisas importantes!
- Tu nunca tens tempo para as coisas importantes!
- O senhor jamais tem tempo para coisas importantes!
- A senhora jamais tem tempo para as coisas importantes!
- Vós nunca tendes tempo para coisas importantes!
- Os senhores nunca têm tempo para as coisas importantes!
- As senhoras jamais têm tempo para coisas importantes!

- Tu n'as jamais le temps pour les choses importantes !
- Vous n'avez jamais le temps pour les choses importantes !

Ninguém jamais nota o segundo lugar. Ou você é um vencedor ou não é ninguém.

Personne ne remarque jamais les deuxièmes. Tu es soit un vainqueur, soit personne.

Tom jamais esquece de dar flores à esposa como um presente de aniversário de casamento.

Tom n'oublie jamais de donner des fleurs à sa femme le jour de l'anniversaire de leur mariage.

A vida é uma grande chaga que de raro em raro adormece, sem jamais sarar.

La vie est une longue blessure qui s'endort rarement et ne se guérit jamais.

- Eu nunca pediria para Tom fazer isso.
- Eu jamais pediria para o Tom fazer isso.

Je ne demanderais jamais à Tom de faire ça.

- Eles jamais farão isso.
- Eles nunca farão isso.
- Elas nunca farão isso.
- Eles nunca vão fazer isso.
- Elas nunca vão fazer isso.
- Elas nunca vão conseguir.
- Elas jamais vão conseguir.
- Eles nunca vão conseguir.

- Ils n'y parviendront jamais.
- Ils n'y arriveront jamais.
- Elles n'y parviendront jamais.

Jamais viajo sem meu diário. A gente deve sempre ter algo sensacional para ler no trem.

Je ne voyage jamais sans mon journal intime. On devrait toujours avoir quelque chose de sensationnel à lire dans le train.

- Os russos jamais riem.
- Os russos não riem nunca.
- Os russos nunca acham graça de nada.

Les Russes ne sourient jamais.