Translation of "Fechar" in French

0.006 sec.

Examples of using "Fechar" in a sentence and their french translations:

Ok vamos fechar

ok fermons

- Podemos fechar a porta?
- Nós podemos fechar a porta?

- Peut-on fermer la porte ?
- Pouvons-nous fermer la porte ?

Devo fechar a janela?

Dois-je fermer la fenêtre ?

Poderia fechar a porta?

Peux-tu fermer la porte ?

Podes fechar a porta?

Peux-tu fermer la porte ?

Quero fechar a porta.

Je veux fermer la porte.

- Esquecemos de fechar a porta.
- Nós esquecemos de fechar a porta.

On a oublié de fermer la porte.

- Você poderia fechar a porta?
- Você se importaria em fechar a porta?

- Veux-tu bien fermer la porte ?
- Cela vous dérangerait-il de fermer la porte ?
- Cela te dérangerait-il de fermer la porte ?

Ouvi a porta se fechar.

J'ai entendu la porte se fermer.

Não vou fechar a porta.

- Je ne fermerai pas la porte.
- Je ne vais pas fermer la porte.

Você pode fechar a porta?

- Peux-tu fermer la porte ?
- Pouvez-vous fermer la porte ?

Vou fechar a porta agora.

Je vais fermer la porte maintenant.

Nós escutamos a porta fechar.

- Nous avons entendu la porte se fermer.
- Nous entendîmes la porte se fermer.

Você poderia fechar a janela?

- Voudriez-vous fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

Deverá Maria fechar a janela?

Marie doit-elle fermer la fenêtre ?

É preciso fechar o portão.

- La porte doit être fermée.
- Le portail doit être fermé.

Obrigado por fechar a porta.

Merci d'avoir fermé la porte.

É melhor fechar a porta.

Il vaut mieux que vous fermiez la porte.

- Estou com frio. Posso fechar a janela?
- Tenho frio. Posso fechar a janela?

J'ai froid. Puis-je fermer la fenêtre ?

- Você poderia fechar a porta, por favor?
- Vocês poderiam fechar a porta, por favor?

- Pourriez-vous fermer la porte, s'il vous plaît ?
- Pourrais-tu fermer la porte, s'il te plaît ?

- Não se esqueça de fechar a porta.
- Não se esqueçam de fechar a porta.

N'oublie pas de fermer la porte.

Favor fechar a porta ao sair.

Veuillez fermer la porte en sortant.

É melhor você fechar a porta.

Il vaut mieux que tu fermes la porte.

Poderia fechar as janelas, por favor?

Vous pouvez fermer les fenêtres s'il vous plaît ?

Você retornaria ou clicaria em fechar.

Vous seriez comme retour ou X.

Estou com frio. Posso fechar a janela?

J'ai froid. Puis-je fermer la fenêtre ?

Você pode fechar a janela, por favor?

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?
- Veuillez fermer la fenêtre.
- Pourriez-vous fermer la fenêtre ?
- Voudriez-vous fermer la fenêtre ?
- Voulez-vous bien fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?
- Voudriez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ?
- Pouvez-vous fermer la fenêtre, je vous prie ?
- Pourrais-tu fermer la fenêtre, s'il te plait ?

Não lhe ocorreu de fechar as janelas?

- Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ?
- N'est-il pas venu à ton esprit de fermer les fenêtres ?

Você não pensou em fechar as janelas?

N'est-il pas venu à ton esprit de fermer les fenêtres ?

Não se esqueça de fechar a porta.

N'oublie pas de fermer la porte.

Você se lembrou de fechar a janela?

Est-ce que tu t'es souvenu de fermer les fenêtres?.

Gostaria de fechar minha conta de poupança.

- Je souhaite clôturer mon compte d'épargne.
- Je souhaite clôturer mon compte épargne.

Está frio. Você poderia fechar a janela?

- Il fait froid. Pourriez-vous fermer la fenêtre ?
- Il fait froid. Pourrais-tu fermer la fenêtre ?

Você poderia fechar a janela, por favor?

- Pourriez-vous fermer la fenêtre, s'il vous plait ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

- Estou com frio. Você se importa em fechar a janela?
- Tenho frio. Você se importa em fechar a janela?
- Estou com frio. Você se importaria em fechar a janela?

J'ai froid. Ça ne te gêne pas de fermer la fenêtre ?

Certifique-se de fechar a porta ao sair.

Veille à fermer la porte à clé, en partant.

Você teria a amabilidade de fechar a janela?

- Auriez-vous l'amabilité de fermer la fenêtre ?
- Aurais-tu l'amabilité de fermer la fenêtre ?
- Veux-tu bien fermer la fenêtre ?

Não posso fechar a porta. Perdi a chave.

Je ne peux pas fermer la porte. J'ai perdu la clef.

Fico-lhe muito agradecido se você fechar esse bocão!

Je te serais très reconnaissant de fermer ta gueule !

Tivemos de fechar as janelas por causa dos mosquitos.

Nous avons dû fermer la fenêtre à cause des moustiques.

É mais trabalhoso fechar uma empresa que abrir uma.

Il est plus difficile de fermer une entreprise que de l'ouvrir.

- A porta não quer fechar.
- A porta não está fechando.

La porte ne se fermera pas.

Você poderia se mover para que possamos fechar a porta?

Pouvez-vous vous avancer pour qu'on puisse fermer la porte ?

- Essa janela não vai travar.
- Essa janela não vai fechar.

Cette fenêtre ne veut pas se fermer.

Eu acho que é hora de eu fechar a janela.

Je pense qu'il est temps pour moi de fermer la fenêtre.

- Eu queria fechar a porta, mas perdi a chave.
- Eu quis fechar a porta, mas perdera a chave.
- Eu quis trancar a porta, mas tinha perdido a chave.
- Eu queria trancar a porta, mas perdi a chave.
- Eu queria fechar a porta, mas perdera a chave.
- Eu quis fechar a porta, mas tinha perdido a chaves.
- Eu queria fechar a porta, mas tinha perdido a chave.

Je voulais fermer la porte mais j'ai perdu la clé.

Se perder a minha chave, não poderei mais fechar a porta.

Si je perds ma clé, je ne pourrai plus fermer la porte.

Nós tivemos que fechar as janelas para que os mosquitos não entrassem.

Nous dûmes fermer les fenêtres afin que les moustiques n'entrent pas.

Ok ok nós não sabemos a linguagem das formigas, vamos fechar isso agora

ok ok, nous ne connaissons pas la langue des fourmis nous la fermons maintenant

Lembrei-me de que deixara as chaves dentro depois de fechar a porta.

Je me suis rappelée que j'avais laissé mes clés à l'intérieur après avoir fermé la porte.

Se você fechar a porta a todos os erros, a verdade será impedida de entrar.

Si vous fermez la porte à toutes les erreurs, la vérité restera dehors.

Se for picado, tem cerca de 60 minutos antes de o veneno fechar as vias respiratórias.

Quand on se fait piquer, on a environ 60 min avant que le venin ne bloque les voies respiratoires.

Não é abrir os olhos, mas fechar a boca o que você precisa fazer! Faça isso e logo será capaz de enxergar melhor.

C'est pas les yeux qu'il faut ouvrir, c'est ta gueule qu'il faut fermer ! Tu y verras tout de suite plus clair.

Ver por meio da fé significa fechar os olhos da razão: a luz do amanhecer aparece mais clara quando você apaga a sua vela.

La manière de voir par la Foi est de fermer l’Œil de la Raison : la lumière du matin apparaît plus clairement quand on éteint sa bougie.

“Ó tu, que aos atos de mortais e deuses / leis eternas impões; que com teu raio / espalhas o terror por toda a parte, / que grande crime cometeu meu filho Eneias / contra ti, que fizeram os troianos, / para, depois de tantas aflições, / verem fechar-se o mundo em derredor, / por impedi-los de chegar à Itália?"

" Arbitre souverain de l'empire des cieux, / toi qui, régnant dans l'air, sur la terre et sur l'onde, / tiens en main et la foudre et les rênes du monde, / qu'a donc fait mon Énée, et qu'ont fait les Troyens ? / Sauvés par mes secours du fer des Argiens, / faut-il, pour leur fermer les chemins d'Ausonie, / que de tout l'univers leur race soit bannie ? "

"Mas vós enfim quem sois, de onde é que vindes / e para onde estais indo?” A tais perguntas, / Eneias, suspirando e tendo a voz tocada / de profunda emoção, assim responde: / “Ó deusa, se eu tiver de relatar / desde o princípio as nossas desventuras, / e se vagar tiveres para ouvi-las, / Vésper do Olimpo as portas vai fechar, / findando o dia, antes que eu finde a história".

" Mais, vous, puis-je connaître / de quel sang vous sortez, quels lieux vous ont vu naître, / où s'adressent vos pas ? " Elle dit. Le héros, / poussant du fond du cœur de douloureux sanglots : / " O déesse ! dit-il, si du sort qui m'accable / j'essayais de conter l'histoire lamentable, / dans ce triste récit j'épuiserais le jour. "