Translation of "Do”" in French

0.010 sec.

Examples of using "Do”" in a sentence and their french translations:

Do que o dobro do tráfego do Twitter.

que doubler le trafic de Twitter.

Do pólo norte do mundo

du pôle nord du monde

Do que os do YouTube.

que les annonces YouTube.

Eu gosto mais do verão do que do inverno.

Je préfère l'été à l'hiver.

O pôr-do-sol traz alívio do calor do dia.

Le crépuscule adoucit la chaleur de la journée.

Menos corpulento do que os lobos do interior do Alasca,

Plus petite que le loup d'Alaska

Do templo do sol no Egito

Du temple du soleil en Egypte

- Gostaram do filme?
- Gostou do filme?

- As-tu aimé le film ?
- Avez-vous aimé le film ?
- Le film vous a-t-il plu ?

Eu gosto do logotipo do Tatoeba.

J'aime le logo de Tatoeba.

- Saia do caminhão!
- Saiam do caminhão!

- Sors du camion !
- Sortez du camion !

Eu gosto do som do piano.

J'aime le son du piano.

- Saia do carro!
- Sai do carro!

Sors de la voiture !

Do que as do próprio Quora.

Quora lui-même.

- Eu venho do Japão.
- Sou do Japão.
- Eu sou do Japão.

Je viens du Japon.

- Eu venho do Brasil.
- Sou do Brasil.
- Eu sou do Brasil.

Je viens du Brésil.

- O castelo fica do outro lado do rio.
- O castelo está do outro lado do rio.

- Le château se trouve de l'autre coté de la rivière.
- Le château se trouve de l'autre côté de la rivière.
- Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.

- A entrada fica do outro lado do edifício.
- A entrada fica do outro lado do prédio.

L'entrée est de l'autre côté du bâtiment.

Do passado

Du passé

Do neilpatel.com--

de neilpatel.com--

Do mundo.

dans le monde.

Uma pequena parte do tesouro do abdômen

Une petite partie du trésor de l'abdomen

Mas a conta do olho do mal

Mais la perle du mauvais œil

- Gosto do sol.
- Eu gosto do Sol.

J'aime le soleil.

- Sou do Brasil.
- Eu sou do Brasil.

Je viens du Brésil.

- Venho do futuro.
- Eu sou do futuro.

Je viens du futur.

Eu gosto do abacaxi azul do Tom.

J'aime l'ananas bleu de Tom.

- Precisamos do dinheiro.
- Nós precisamos do dinheiro.

Il nous faut l'argent.

- Nós somos do Canadá.
- Somos do Canadá.

Nous sommes du Canada.

- Você gostou do filme?
- Gostaste do filme?

- As-tu aimé le film ?
- Le film t'a-t-il plu ?

- Eu sou do Egito.
- Venho do Egito.

- Je suis d'Égypte.
- Je viens d'Égypte.

- Nós gostamos do Tom.
- Gostamos do Tom.

- Nous aimons bien Tom.
- Nous aimons Tom.
- Nous apprécions Tom.

- Nós precisamos do Tom.
- Precisamos do Tom.

Nous avons besoin de Tom.

- Eu preciso do trabalho.
- Preciso do trabalho.

J'ai besoin de travail.

- Eu venho do Brasil.
- Sou do Brasil.

Je viens du Brésil.

Sempre passava do bar depois do trabalho.

Il s'arrêtait toujours au bar après le travail.

- Eu sou do Rio.
- Sou do Rio.

- Je suis de Rio.
- Je viens de Rio.

Do cliente ou 10% do negócio inicial?

du client ou 10% de la transaction initiale?

Do mundo, do que você está reclamando?

dans le monde, quels sont vous plaignez pour?

é aproximadamente 50% do tamanho do tráfego

c'est environ 50% de la taille, le trafic sage,

300,000 visitantes do alcance orgânico do Facebook

300 000 visiteurs de Portée organique Facebook

- Saia do meu quarto!
- Sai do meu quarto!
- Saiam do meu quarto!

- Sors de ma chambre !
- Sortez de ma chambre !

- O cheiro do inverno me agrada.
- Eu gosto do cheiro do inverno.

J'aime sentir l'odeur de l'hiver.

Com as grandes lutas do Ministro da Cultura e Turismo do período e do Diretor do Museu Uşak.

Avec les grandes luttes du ministre de la Culture et du Tourisme de l'époque et du directeur du musée Uşak.

- Estes são do Tom.
- Estes são os do Tom.
- Estas são do Tom.
- Estas são as do Tom.

Ce sont ceux de Tom.

Os Jogos Olímpicos consagram o triunfo do nacionalismo, do doping e do comércio.

Les jeux olympiques consacrent le triomphe du nationalisme, du dopage et du commerce.

- Ele reclamava do barulho.
- Ele se queixava do barulho.
- Ele reclamou do barulho.

- Il se plaignait du bruit.
- Il s'est plaint du bruit.

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.
- Eu estou do seu lado.

- Je suis de votre côté.
- Je suis à ton côté.
- Je suis de ton côté.

Suas células do pulmão, do fígado, da pele,

les cellules pulmonaires, du foie, de la peau,

Do seu coração, e até do seu ouvido

de votre cœur et même celles de vos oreilles,

Estou abrigado do vento e do mau tempo

Je suis dans l'abri, hors de portée du vent et des intempéries,

Poderia haver deslocamento do leste e do oeste?

Pourrait-il y avoir déplacement de l'est et de l'ouest?

- Do que você gosta?
- Do que vocês gostam?

- Qu'est-ce que tu aimes bien ?
- Qu'aimes-tu ?
- Qu'apprécies-tu ?

- Livrai-nos do mal.
- Livre-nos do mal.

Délivre-nous du mal.

- Todos riram do garoto.
- Todos riram do menino.

Tout le monde s'est moqué du garçon.

- Ele desceu do trem.
- Ele desembarcou do trem.

Il descendit du train.

- Do que você precisa?
- Do que vocês precisam?

- De quoi avez-vous besoin ?
- De quoi avez-vous besoin ?
- De quoi as-tu besoin ?

Eu a amo do fundo do meu coração.

Je l'aime du fond du cœur.

- Sinto falta do exército.
- Tenho saudade do exército.

L'armée me manque.

- Você gostou do jogo?
- Vocês gostaram do jogo?

- As-tu apprécié la partie ?
- Avez-vous apprécié la partie ?

Gosto mais da primavera do que do outono.

J'aime mieux le printemps que l'automne.

- Saia do meu apartamento.
- Saiam do meu apartamento.

- Sors de mon appartement.
- Sortez de mon appartement.

Ela se lembra do carro do senhor Black.

Elle se souvient de la voiture de Monsieur Black.

A crítica do desempenho do ator foi justa.

La critique de la représentation de l'acteur était juste.

- Você gostou do show?
- Vocês gostaram do show?

- Avez-vous apprécié le concert ?
- Est-ce que tu as apprécié le concert ?

Estávamos no corredor do segundo andar do hospital.

Nous étions dans le couloir du deuxième étage de l'hôpital.

- Eu saí do trem.
- Eu desci do trem.

Je suis descendu du train.

O castelo fica do outro lado do rio.

Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.

- Vocês gostariam do Tom.
- Você gostaria do Tom.

- Tu aimerais Tom.
- Vous aimeriez Tom.

- Estou do teu lado.
- Estou do seu lado.

- Je suis de votre côté.
- Je prends parti pour vous.
- Je te soutiens.
- Je vous soutiens.
- Je suis avec vous.

- Desça do trem imediatamente.
- Desçam do trem imediatamente.

Descends du train immédiatement.

Do que para gerar vendas diretas do Quora,

que de générer des ventes directes à partir de Quora

- Gosto do meu trabalho.
- Eu gosto do meu emprego.
- Eu gosto do meu trabalho.

J'aime mon travail.

- Eu gosto muito do som da espineta.
- Eu gosto muito do som do cravo.

J'aime vraiment beaucoup le son du clavecin.

- Do que você precisa?
- Do que vocês precisam?
- Do que o senhor precisa?
- Do que a senhora precisa?
- Que deseja?

- De quoi avez-vous besoin ?
- De quoi avez-vous besoin ?

- Sou um cidadão do mundo.
- Eu sou cidadão do mundo.
- Eu sou um cidadão do mundo.
- Sou cidadão do mundo.

Je suis un citoyen du monde.

- Não se aproximem do cachorro.
- Não se aproximem do cão.
- Não cheguem perto do cão.
- Não cheguem perto do cachorro.

N'approchez pas du chien.

- Não se aproxime do cachorro.
- Não se aproxime do cão.
- Não chegue perto do cachorro.
- Não chegue perto do cão.

N'approchez pas du chien.

- O senhor gostou do filme?
- A senhora gostou do filme?
- Os senhores gostaram do filme?
- As senhoras gostaram do filme?

Le film vous a-t-il plu ?

... antes do anoitecer.

avant la nuit.

Vem do xamanismo

Provient du chamanisme

Do mesmo modo?

De la même manière ?

Depende do tempo.

Ça dépend du temps.

Saia do caminho.

- Écartez-vous du passage !
- Écarte-toi du passage !

Provaste do arroz?

As-tu goûté le riz ?

Vivemos do arroz.

Nous vivons du riz.

Precisam do dinheiro.

- Ils ont besoin de l'argent.
- Elles ont besoin de l'argent.

Saudações do Brasil!

Salutations du Brésil !

Sou do FBI.

Je suis du F.B.I.