Translation of "Disposto" in French

0.004 sec.

Examples of using "Disposto" in a sentence and their french translations:

Estou disposto de bom grado.

Je suis volontiers disposé.

Estou disposto a arriscar isso.

Je suis prêt à prendre ce risque.

Mas não está disposto a partilhar.

Mais il ne veut pas partager.

Eu estou disposto a ajudá-lo.

Je suis disposé à l'aider.

Eu estou disposto a te ajudar.

- Je suis désireux de t'aider.
- Je suis désireux de vous aider.

Eu estou disposto a correr esse risco.

Je suis prêt à prendre ce risque.

- Você provavelmente provaria ou estaria disposto a provar.

- Tu l'essaierais probablement ou vous seriez prêt à.

E eu estaria disposto a gastar $2 milhões.

et j'aurais voulu dépenser comme 2 millions de dollars.

Quanto dinheiro você está disposto a dar de entrada.

combien d'argent êtes-vous prêt à mettre en avant?

Você estaria disposto a me mostrar como se faz isso?

- Serais-tu disposé à me montrer comment faire ça ?
- Serais-tu disposée à me montrer comment le faire ?
- Seriez-vous disposé à me montrer comment faire ça ?
- Seriez-vous disposée à me montrer comment faire ça ?
- Seriez-vous disposés à me montrer comment faire ça ?
- Seriez-vous disposées à me montrer comment faire ça ?

Você está disposto a me ajudar a limpar a garagem?

- Seriez-vous prêt à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prêts à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prête à m'aider à nettoyer le garage ?
- Seriez-vous prêtes à m'aider à nettoyer le garage ?
- Serais-tu prêt à m'aider à nettoyer le garage ?
- Serais-tu prête à m'aider à nettoyer le garage ?

Você estaria disposto a passear com ele todos os dias?

Seriez-vous prêt à marcher avec lui tous les jours?

Por alguma razão eu me sinto mais bem disposto à noite.

Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.

- Eu estaria disposto a te ajudar.
- Eu estaria disposta a te ajudar.

Je suis disposé à vous aider.

Um leitor astuto deve estar disposto a ponderar tudo o que lê, incluindo fontes anônimas.

Un fin lecteur devrait être disposé à considérer tout ce qu'il lit, y compris les sources anonymes.

Se certifique de que você estaria disposto a fazer isso pelos próximos 10, 20 anos.

Assurez-vous que vous êtes prêt à faire pour les 10, 20 prochaines années.

O espetáculo Corebo / não pôde suportar: enfurecido / e disposto a morrer, arremeteu / contra o fero esquadrão que a circundava.

À peine il aperçoit ces soldats inhumains, / une horrible fureur de Corèbe s'empare ; / il s'élance au milieu de la foule barbare.

- O rapaz está em forma que nem um violino.
- O garoto está em boa forma!
- O rapaz está em boa condição física!
- O jovem está bem-disposto!

Le garçon est dans une forme olympique.

A armadura reluzente / envergando, retorno à cidade, disposto / a de novo correr todos os riscos, / a vasculhar Troia de ponta a ponta, / a vida expondo em cada lance de perigo.

De là je cours à Troie ; et, couvert de mes armes, / revole dans ses murs affronter les alarmes, / braver, percer encor les nombreux bataillons, / et des feux dévorants franchir les tourbillons.

"Enquanto eu, que dos deuses sou rainha, / que, além de ser de Júpiter irmã, / esposa sou também, contra um só povo / vejo-me a fazer guerra há tantos anos! / Depois disto quem pode haver disposto / a venerar de Juno a divindade, / ou com preces depor em seus altares / uma oferenda, um digno sacrifício?”

" Et moi, qui marche égale au souverain des cieux, / moi, l'épouse, la sœur du plus puissant des dieux, / armant contre un seul peuple et le ciel et la terre, / vainement je me lasse à lui livrer la guerre ! / Suis-je encore Junon ? et qui d'un vain encens / fera fumer encor mes autels impuissants ? "